Tu'un Yata Uvi Veñu'u

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="L158-tok">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title xml:lang="mix"><seg xml:id="L158-00-01"><seg xml:id="L158-00-01-01">Tu'un</seg> <seg xml:id="L158-00-01-02">Yata</seg> <seg xml:id="L158-00-01-03">Uvi</seg> <seg xml:id="L158-00-01-04">Veñu'u</seg></seg></title>
            <title xml:lang="esp"><seg xml:id="L158-00-02"><seg xml:id="L158-00-02-01">La</seg> <seg xml:id="L158-00-02-02">leyenda</seg> <seg xml:id="L158-00-02-03">de</seg> <seg xml:id="L158-00-02-04">las</seg> <seg xml:id="L158-00-02-05">dos</seg> <seg xml:id="L158-00-02-06">iglesias</seg></seg></title>
            <author>Francisco Mendoza Santiago</author>
            <editor>Gisela Beckmann</editor>
            <editor>María Gómez Hernández</editor>
            <respStmt>
               <resp>TEI Encoding</resp>
               <name>Jack T. Bowers</name>  
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p> This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of:
               archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix).
               Encoded documents used with the permission of original authors.</p>
         </publicationStmt>
         <notesStmt>
            <note xml:id="L158-resumen" xml:lang="esp">
               Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo no había
               sol. La oscuridad le daba vida a las piedras. Por eso ellas
               podían caminar. Un grupo de hombres llevó piedras a
               Tlaxiaco y construyó una iglesia. Otro grupo de hombres
               de Mixtepec quiso hacer lo mismo, pero salió el sol y las
               piedras murieron. Por eso, en esa época, no se pudo
               construir la iglesia de Mixtepec. 
            </note>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <bibl xml:id="bibl.L158"><title>Tu'un yata uvi veñu'u</title> <author>Mendoza Santiago, Francisco</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher> <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               Obtained from:<ptr target="http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L158-DosIglesias-mix.htm"/>
            </bibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <textDesc>
            <channel mode="w">@mode:'w' means that the primary means of utilising this document is by reading it's written form; </channel>
            <constitution type="single"/>
            <derivation type="original">this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content;</derivation>
            <domain type="rooster"/>
            <factuality type="fiction"/>
            <interaction type="none"/>
            <preparedness type="NA">not applicable</preparedness>
            <purpose type="entertain"/>
         </textDesc>
      </profileDesc>
      <encodingDesc>
         <p>
            <list>
               <item><label>segment</label>
                  <elementSpec ident="seg">
                     <desc>In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate:
                        <list>
                           <item>i) the entire sentences from original document (first level);</item>
                           <item>ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level);</item>
                        </list>
                     </desc>
                  </elementSpec>
               </item>
               <item><label>character</label>
                  <elementSpec ident="c">
                     <desc>Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element;
                        In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated:<eg> a sentence that begins with: "¿"
                           (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative";</eg>  
                     </desc>
                  </elementSpec>
               </item>
               <item><label>division</label>
                  <elementSpec ident="div">
                     <desc>Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting</desc>
                  </elementSpec>
                  
               </item>
            </list>
         </p>
         <classDecl>
            <taxonomy xml:id="tax.sil-mix">
               <category xml:id="pedagogical">
                  <catDesc>PEDAGOGICAL</catDesc>
                  <category xml:id="pedagogical-inter">
                     <catDesc>PEDAGOGICAL:INTERACTIVE</catDesc>
                  </category>
                  <category xml:id="pedagogical-ref">
                     <catDesc>PEDAGOGICAL:REFERENCE</catDesc>
                  </category>
               </category>
               <category xml:id="fiction">
                  <catDesc>FICTION</catDesc>
                  <category xml:id="fiction-fantasy">
                     <catDesc>FICTION:FANTASY</catDesc>
                  </category>
                  <category xml:id="fiction-realistic">
                     <catDesc>FICTION:REALISTIC</catDesc>
                  </category>
               </category>
               <category xml:id="folklore">
                  <catDesc>FOLKLORE</catDesc>
               </category>
            </taxonomy>
         </classDecl>
         <projectDesc>
            <p>
               This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety.
               The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components:
               <list>
                  <item>i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties;</item>
                  
                  <item>ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include;
                     
                     <list>
                        <item>glossing of orthographical lexical items;</item>
                        <item>assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.);</item>
                        <item>linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document;</item>
                        <item>entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary;</item>
                        <item>link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms;</item></list></item>
                  
                  <item>iii) Classification of Document Types and Ontology Linking;
                     <list>
                        <item>replace current SIL document classification model<ref target="#tax.sil-mix"/> with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future;</item>
                        <item>as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);</item>
                     </list>
                  </item>
               </list>
            </p>
         </projectDesc>
      </encodingDesc>
   </teiHeader>
   <text decls="#folklore" xml:lang="mix">
      <body>
         <div xml:id="L158-01">
            <head><graphic url="L158-01.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-01-01"><seg xml:id="L158-01-01-01">Yo'o</seg> <seg xml:id="L158-01-01-02">kuntakani</seg> <seg xml:id="L158-01-01-03">iin</seg> <seg xml:id="L158-01-01-04">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-01-01-05">yata</seg> <seg xml:id="L158-01-01-06">nuu</seg> <seg xml:id="L158-01-01-07">kuena</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-01-01-08">na</seg> <seg xml:id="L158-01-01-09">kuni</seg> <seg xml:id="L158-01-01-10">kuni</seg> <seg xml:id="L158-01-01-11">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-01-01-12">yata</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-01-01-13">nchii</seg> <seg xml:id="L158-01-01-14">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-01-01-15">kaa</seg> <seg xml:id="L158-01-01-16">kuu</seg> <seg xml:id="L158-01-01-17">ña</seg> <seg xml:id="L158-01-01-18">ntsio</seg> <seg xml:id="L158-01-01-19">ñoo</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-01-02"><seg xml:id="L158-01-02-01">Ñaño'o</seg> <seg xml:id="L158-01-02-02">ra</seg> <seg xml:id="L158-01-02-03">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-01-02-04">yata</seg> <seg xml:id="L158-01-02-05">tsa'a</seg> <seg xml:id="L158-01-02-06">uvi</seg> <seg xml:id="L158-01-02-07">veñu'u</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-01-03"><seg xml:id="L158-01-03-01">Ian</seg> <seg xml:id="L158-01-03-02">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-01-03-03">Ntisnuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-01-03-04">ra</seg> <seg xml:id="L158-01-03-05">iin</seg> <seg xml:id="L158-01-03-06">veñu'un</seg> <seg xml:id="L158-01-03-07">ña</seg> <seg xml:id="L158-01-03-08">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-01-03-09">ña</seg> <seg xml:id="L158-01-03-10">kuu</seg> <seg xml:id="L158-01-03-11">Xnuviko</seg> <seg xml:id="L158-01-03-12">yo'o</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-01-04"><seg xml:id="L158-01-04-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-01-04-02">ta</seg> <seg xml:id="L158-01-04-03">tsana'a</seg> <seg xml:id="L158-01-04-04">koo</seg> <seg xml:id="L158-01-04-05">nikanchii</seg> <seg xml:id="L158-01-04-06">nitsio</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-02">
            <head><graphic url="L158-02.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-02-01"><seg xml:id="L158-02-01-01">Iin</seg> <seg xml:id="L158-02-01-02">kii</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-01-03">ntakita'an</seg> <seg xml:id="L158-02-01-04">kue</seg> <seg xml:id="L158-02-01-05">ntiyata</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-01-06">cha</seg> <seg xml:id="L158-02-01-07">ntatu'un</seg> <seg xml:id="L158-02-01-08">ra</seg><c>,</c> 
               <seg xml:id="L158-02-01-09">ra</seg> <seg xml:id="L158-02-01-10">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-02-01-11">na</seg> <seg xml:id="L158-02-01-12">ña</seg> <seg xml:id="L158-02-01-13">kusava'a</seg> <seg xml:id="L158-02-01-14">na</seg> <seg xml:id="L158-02-01-15">uvi</seg> <seg xml:id="L158-02-01-16">veñu'u</seg><c>;</c> <seg xml:id="L158-02-01-17">ian</seg> <seg xml:id="L158-02-01-18">Ntisnuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-01-19">ian</seg> <seg xml:id="L158-02-01-20">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-02-01-21">Xnuviko</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-02-02"><seg xml:id="L158-02-02-01">Nikachi</seg> <seg xml:id="L158-02-02-02">ta'an</seg> <seg xml:id="L158-02-02-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-02-02-04">tu'un</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-02-05">ra</seg> <seg xml:id="L158-02-02-06">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-02-02-07">kuera</seg><c>:</c></seg>
               <seg xml:id="L158-02-03"><c>—</c><seg xml:id="L158-02-03-01">Na</seg> <seg xml:id="L158-02-03-02">satutu</seg> <seg xml:id="L158-02-03-03">ko</seg> <seg xml:id="L158-02-03-04">yuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-03-05">mee</seg> <seg xml:id="L158-02-03-06">so</seg> <seg xml:id="L158-02-03-07">yuu</seg><c>,</c><c>,</c> <seg xml:id="L158-02-03-19">che'e</seg> <seg xml:id="L158-02-03-20">ka</seg> <seg xml:id="L158-02-03-21">kana</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-03">
            <head><graphic url="L158-03.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-03-01"><seg xml:id="L158-03-01-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-03-01-02">satutu</seg> <seg xml:id="L158-03-01-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-03-01-04">yuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-03-01-05">cha</seg> <seg xml:id="L158-03-01-06">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-03-01-07">kuera</seg> <seg xml:id="L158-03-01-08">sava'a</seg> <seg xml:id="L158-03-01-09">ra</seg> <seg xml:id="L158-03-01-10">xina</seg> <seg xml:id="L158-03-01-11">ñu'u</seg> <seg xml:id="L158-03-01-12">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-03-01-13">Ntisnuu</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-03-02"><seg xml:id="L158-03-02-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-03-02-02">kue</seg> <seg xml:id="L158-03-02-03">nivi</seg> <seg xml:id="L158-03-02-04">yata</seg> <seg xml:id="L158-03-02-05">luu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-03-02-06">kuena</seg> <seg xml:id="L158-03-02-07">ntsintee</seg> <seg xml:id="L158-03-02-08">ta</seg> <seg xml:id="L158-03-02-09">tsa</seg> <seg xml:id="L158-03-02-10">na'a</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-03-02-11">cha</seg> <seg xml:id="L158-03-02-12">nivi</seg> <seg xml:id="L158-03-02-13">na'nu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-03-02-14">suku</seg> <seg xml:id="L158-03-02-15">ntsikuu</seg> <seg xml:id="L158-03-02-16">kuena</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-04">
            <head><graphic url="L158-04.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-04-01"><seg xml:id="L158-04-01-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-04-01-02">nikasachuun</seg> <seg xml:id="L158-04-01-03">kuera</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-01-04">nikuva'a</seg> <seg xml:id="L158-04-01-05">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-04-01-06">Ntisnuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-01-07">ra</seg> <seg xml:id="L158-04-01-08">ntsaa</seg> <seg xml:id="L158-04-01-09">kue</seg> <seg xml:id="L158-04-01-10">nivi</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-01-11">na</seg> <seg xml:id="L158-04-01-12">ntee</seg> <seg xml:id="L158-04-01-13">Xnuviko</seg> <seg xml:id="L158-04-01-14">yo'o</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-01-15">cha</seg> <seg xml:id="L158-04-01-16">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-04-01-17">kue</seg> <seg xml:id="L158-04-01-18">chaa</seg> <seg xml:id="L158-04-01-19">Ntisnuu</seg><c>:</c></seg>
               <seg xml:id="L158-04-02"><c>—</c><seg xml:id="L158-04-02-01">Vichi</seg> <seg xml:id="L158-04-02-02">ra</seg> <seg xml:id="L158-04-02-03">ntsinu</seg> <seg xml:id="L158-04-02-04">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-04-02-05">Ntisnuu</seg> <seg xml:id="L158-04-02-06">yo'o</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-02-07">cha</seg> <seg xml:id="L158-04-02-08">sa'u</seg> <seg xml:id="L158-04-02-09">ñamani</seg> <seg xml:id="L158-04-02-10">ña</seg> <seg xml:id="L158-04-02-11">kuain</seg> <seg xml:id="L158-04-02-12">nchau</seg> <seg xml:id="L158-04-02-13">ña</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-04-03"><seg xml:id="L158-04-03-01">Tatu</seg> <seg xml:id="L158-04-03-02">ntacha</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-03-03">sa'u</seg> <seg xml:id="L158-04-03-04">ra</seg> <seg xml:id="L158-04-03-05">nakuni</seg> <seg xml:id="L158-04-03-06">yu</seg> <seg xml:id="L158-04-03-07">ña</seg> <seg xml:id="L158-04-03-08">ntaku</seg> <seg xml:id="L158-04-03-09">ku</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-04-03-10">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-04-03-11">kue</seg> <seg xml:id="L158-04-03-12">chaa</seg> <seg xml:id="L158-04-03-13">Ntisnuu</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-05">
            <head><graphic url="L158-05.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-05-01"><seg xml:id="L158-05-01-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-05-01-02">ntsaa</seg> <seg xml:id="L158-05-01-03">kue</seg> <seg xml:id="L158-05-01-04">chaa</seg> <seg xml:id="L158-05-01-05">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-05-01-06">Xnuviko</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-01-07">uvi</seg> <seg xml:id="L158-05-01-08">ntsain</seg> <seg xml:id="L158-05-01-09">nchaa</seg> <seg xml:id="L158-05-01-10">ra</seg> <seg xml:id="L158-05-01-11">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-05-01-12">ka</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-01-13">cha</seg> <seg xml:id="L158-05-01-14">ntacha</seg> <seg xml:id="L158-05-01-15">nikoyo</seg> <seg xml:id="L158-05-01-16">nti'a</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-01-17">cha</seg> <seg xml:id="L158-05-01-18">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-05-01-19">kuera</seg><c>:</c></seg>
               <seg xml:id="L158-05-02"><c>—</c><seg xml:id="L158-05-02-01">Vaii</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-02-02">yee</seg> <seg xml:id="L158-05-02-03">kua'a</seg> <seg xml:id="L158-05-02-04">xeen</seg> <seg xml:id="L158-05-02-05">ncheu</seg> <seg xml:id="L158-05-02-06">ña</seg> <seg xml:id="L158-05-02-07">ntacha</seg> <seg xml:id="L158-05-02-08">sa'u</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-05-03"><seg xml:id="L158-05-03-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-05-03-02">vichi</seg> <seg xml:id="L158-05-03-03">ra</seg> <seg xml:id="L158-05-03-04">chincheu</seg> <seg xml:id="L158-05-03-05">yu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-03-06">nantasava'a</seg> <seg xml:id="L158-05-03-07">ña</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-05-04"><seg xml:id="L158-05-04-01">Ta</seg> <seg xml:id="L158-05-04-02">ntsinui</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-04-03">cha</seg> <seg xml:id="L158-05-04-04">nako'on</seg> <seg xml:id="L158-05-04-05">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-05-04-06">Xnuviko</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-05-04-07">sava'a</seg> <seg xml:id="L158-05-04-08">toko</seg> <seg xml:id="L158-05-04-09">ian</seg> <seg xml:id="L158-05-04-10">takua</seg> <seg xml:id="L158-05-04-11">inuu</seg> <seg xml:id="L158-05-04-12">nakoo</seg> <seg xml:id="L158-05-04-13">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-05-04-14">Ntisnuu</seg> <seg xml:id="L158-05-04-15">tsi</seg> <seg xml:id="L158-05-04-16">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-05-04-17">Xnuviko</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-06">
            <head><graphic url="L158-06.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-06-01"><seg xml:id="L158-06-01-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-06-01-02">nikunumi</seg> <seg xml:id="L158-06-01-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-06-01-04">ntuva'a</seg> <seg xml:id="L158-06-01-05">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-06-01-06">Ntisnuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-01-07">cha</seg> <seg xml:id="L158-06-01-08">ntsinu</seg> <seg xml:id="L158-06-01-09">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-06-01-10">Ntisnuu</seg> <seg xml:id="L158-06-01-11">cha</seg> <seg xml:id="L158-06-01-12">nikachi</seg> <seg xml:id="L158-06-01-13">kuera</seg><c>:</c></seg>
               <seg xml:id="L158-06-02"><c>—</c><seg xml:id="L158-06-02-01">Vichi</seg> <seg xml:id="L158-06-02-02">ra</seg> <seg xml:id="L158-06-02-03">nasatutu</seg> <seg xml:id="L158-06-02-04">ko</seg> <seg xml:id="L158-06-02-05">yuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-02-06">ku'un</seg> <seg xml:id="L158-06-02-07">kueyu</seg> <seg xml:id="L158-06-02-08">nuu</seg> <seg xml:id="L158-06-02-09">Xnuviko</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-02-10">ku'un</seg> <seg xml:id="L158-06-02-11">chi</seg> <seg xml:id="L158-06-02-12">Yuku Titu'un</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-02-13">ku'un</seg> <seg xml:id="L158-06-02-14">tsi</seg> <seg xml:id="L158-06-02-15">yuu</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-06-03"><seg xml:id="L158-06-03-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-06-03-02">naku'un</seg> <seg xml:id="L158-06-03-03">yu</seg> <seg xml:id="L158-06-03-04">chi</seg> <seg xml:id="L158-06-03-05">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-06-03-06">Nkuiin</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-03-07">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-06-03-08">Nkuiin</seg> <seg xml:id="L158-06-03-09">tsi</seg> <seg xml:id="L158-06-03-10">yuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-03-11">cha</seg> <seg xml:id="L158-06-03-12">nantakita'an</seg> <seg xml:id="L158-06-03-13">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-06-03-14">ra</seg> <seg xml:id="L158-06-03-15">ika</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-06-03-16">kusava'a</seg> <seg xml:id="L158-06-03-17">veñu'u</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-07">
            <head><graphic url="L158-07.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-07-01"><seg xml:id="L158-07-01-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-07-01-02">ntuku</seg> <seg xml:id="L158-07-01-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-07-01-04">yutu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-07-01-05">cha</seg> <seg xml:id="L158-07-01-06">satutu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-07">kuera</seg> <seg xml:id="L158-07-01-08">yuu</seg><c>,</c>
               <seg xml:id="L158-07-01-09">nikututu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-10">yuu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-11">ka</seg> <seg xml:id="L158-07-01-12">ra</seg> <seg xml:id="L158-07-01-13">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-07-01-14">tatsi</seg> <seg xml:id="L158-07-01-15">kuera</seg> <seg xml:id="L158-07-01-16">yuu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-17">ka</seg><c>,</c>
               <seg xml:id="L158-07-01-18">vatsia</seg> <seg xml:id="L158-07-01-19">kuu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-20">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-07-01-21">ña</seg> <seg xml:id="L158-07-01-22">tono</seg> <seg xml:id="L158-07-01-23">kue</seg> <seg xml:id="L158-07-01-24">yuu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-25">ka</seg> <seg xml:id="L158-07-01-26">ra</seg> <seg xml:id="L158-07-01-27">ntsikuu</seg> <seg xml:id="L158-07-01-28">ntsitsika</seg> <seg xml:id="L158-07-01-29">mii</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-07-01-30">tatsi</seg> <seg xml:id="L158-07-01-31">kuera</seg> <seg xml:id="L158-07-01-32">ña</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-07-02"><seg xml:id="L158-07-02-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-07-02-02">ntsio</seg> <seg xml:id="L158-07-02-03">yuu</seg> <seg xml:id="L158-07-02-04">ka</seg> <seg xml:id="L158-07-02-05">nuu</seg> <seg xml:id="L158-07-02-06">naa</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-08">
            <head><graphic url="L158-08.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-08-01"><seg xml:id="L158-08-01-01">Vatsia</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-01-02">cha</seg> <seg xml:id="L158-08-01-03">ñaka</seg> <seg xml:id="L158-08-01-04">kua</seg> <seg xml:id="L158-08-01-05">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-08-01-06">kue</seg> <seg xml:id="L158-08-01-07">chaa</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-01-08">vatsia</seg> <seg xml:id="L158-08-01-09">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-08-01-10">Nkuiin</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-01-11">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-08-01-12">kuera</seg> <seg xml:id="L158-08-01-13">nuu</seg> <seg xml:id="L158-08-01-14">ñuu</seg> <seg xml:id="L158-08-01-15">nani</seg> <seg xml:id="L158-08-01-16">Yuku Mi'in</seg> <seg xml:id="L158-08-01-17">tsi</seg> <seg xml:id="L158-08-01-18">yuu</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-08-02"><seg xml:id="L158-08-02-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-08-02-02">kuu</seg> <seg xml:id="L158-08-02-03">nuu</seg> <seg xml:id="L158-08-02-04">ntee</seg> <seg xml:id="L158-08-02-05">kue</seg> <seg xml:id="L158-08-02-06">yuu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-02-07">mee</seg> <seg xml:id="L158-08-02-08">so</seg> <seg xml:id="L158-08-02-09">yuu</seg> <seg xml:id="L158-08-02-10">nchaa</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-02-11">yuu</seg> <seg xml:id="L158-08-02-12">nchu'a</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-02-13">ntaa</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-02-14">kuu</seg> <seg xml:id="L158-08-02-15">ña</seg> <seg xml:id="L158-08-02-16">ntoyo</seg> <seg xml:id="L158-08-02-17">ika</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-08-03"><seg xml:id="L158-08-03-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-08-03-02">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-08-03-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-08-03-04">tsian</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-08-04"><seg xml:id="L158-08-04-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-08-04-02">kue</seg> <seg xml:id="L158-08-04-03">chaa</seg> <seg xml:id="L158-08-04-04">vatsi</seg> <seg xml:id="L158-08-04-05">chi</seg> <seg xml:id="L158-08-04-06">Xini Yuku</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-04-07">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-08-04-08">ra</seg> <seg xml:id="L158-08-04-09">tsi</seg> <seg xml:id="L158-08-04-10">yuu</seg> <seg xml:id="L158-08-04-11">nuu</seg> <seg xml:id="L158-08-04-12">kuu</seg> <seg xml:id="L158-08-04-13">Toto Utsa</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-08-05"><seg xml:id="L158-08-05-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-08-05-02">ntee</seg> <seg xml:id="L158-08-05-03">kue</seg> <seg xml:id="L158-08-05-04">yuu</seg> <seg xml:id="L158-08-05-05">na'nu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-08-05-06">yuu</seg> <seg xml:id="L158-08-05-07">va'a</seg> <seg xml:id="L158-08-05-08">kue</seg> <seg xml:id="L158-08-05-09">tuku</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-09">
            <head><graphic url="L158-09.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-09-01"><seg xml:id="L158-09-01-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-09-01-02">nikitsaa</seg> <seg xml:id="L158-09-01-03">kuera</seg> <seg xml:id="L158-09-01-04">cha</seg> <seg xml:id="L158-09-01-05">ntsinu</seg> <seg xml:id="L158-09-01-06">nikanchii</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-09-01-07">cha</seg> <seg xml:id="L158-09-01-08">ma</seg> <seg xml:id="L158-09-01-09">nikuu</seg> <seg xml:id="L158-09-01-10">ka</seg> <seg xml:id="L158-09-01-11">kuva'a</seg> <seg xml:id="L158-09-01-12">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-09-01-13">Xnuviko</seg> <seg xml:id="L158-09-01-14">vari</seg> <seg xml:id="L158-09-01-15">ntsi'i</seg> <seg xml:id="L158-09-01-16">kue</seg> <seg xml:id="L158-09-01-17">yuu</seg> <seg xml:id="L158-09-01-18">ka</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-09-02"><seg xml:id="L158-09-02-01">Cha</seg> <seg xml:id="L158-09-02-02">ma</seg> <seg xml:id="L158-09-02-03">nikuu</seg> <seg xml:id="L158-09-02-04">ka</seg> <seg xml:id="L158-09-02-05">tatsi</seg> <seg xml:id="L158-09-02-06">kuera</seg> <seg xml:id="L158-09-02-07">ña</seg> <seg xml:id="L158-09-02-08">nuu</seg> <seg xml:id="L158-09-02-09">ñuu</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-09-03"><seg xml:id="L158-09-03-01">Ika</seg> <seg xml:id="L158-09-03-02">kuu</seg> <seg xml:id="L158-09-03-03">nuu</seg> <seg xml:id="L158-09-03-04">naa</seg> <seg xml:id="L158-09-03-05">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-09-03-06">yata</seg> <seg xml:id="L158-09-03-07">tsa'a</seg> <seg xml:id="L158-09-03-08">veñu'u</seg> <seg xml:id="L158-09-03-09">Xnuviko</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
         <div xml:id="L158-10">
            <head><graphic url="L158-10.png"/></head>
            <p><seg xml:id="L158-10-01"><seg xml:id="L158-10-01-01">Ño'o</seg> <seg xml:id="L158-10-01-02">kuu</seg> <seg xml:id="L158-10-01-03">iin</seg> <seg xml:id="L158-10-01-04">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-10-01-05">luu</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-10-01-06">nine'e</seg> <seg xml:id="L158-10-01-07">ntakani</seg> <seg xml:id="L158-10-01-08">nivi</seg> <seg xml:id="L158-10-01-09">yata</seg> <seg xml:id="L158-10-01-10">luu</seg> <seg xml:id="L158-10-01-11">nuu</seg><c>,</c>
               <seg xml:id="L158-10-01-12">ra</seg> <seg xml:id="L158-10-01-13">ntasia'an</seg> <seg xml:id="L158-10-01-14">ña</seg> <seg xml:id="L158-10-01-15">yo'o</seg> <seg xml:id="L158-10-01-16">takua</seg> <seg xml:id="L158-10-01-17">nakintoi</seg> <seg xml:id="L158-10-01-18">nuu</seg> <seg xml:id="L158-10-01-19">kuena</seg> <seg xml:id="L158-10-01-20">sna'a</seg> <seg xml:id="L158-10-01-21">ña</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-10-01-22">tsi</seg> <seg xml:id="L158-10-01-23">kue</seg> <seg xml:id="L158-10-01-24">sukuachi</seg> <seg xml:id="L158-10-01-25">veskua'a</seg><c>,</c>
               <seg xml:id="L158-10-01-26">takua</seg> <seg xml:id="L158-10-01-27">nti'i</seg> <seg xml:id="L158-10-01-28">kuena</seg> <seg xml:id="L158-10-01-29">kuntakua'nu</seg><c>.</c></seg>
               <seg xml:id="L158-10-02"><seg xml:id="L158-10-02-01">Vichi</seg><c>,</c> <seg xml:id="L158-10-02-02">ma</seg> <seg xml:id="L158-10-02-03">snaa</seg> <seg xml:id="L158-10-02-04">na</seg> <seg xml:id="L158-10-02-05">tu'un</seg> <seg xml:id="L158-10-02-06">ko</seg><c>.</c></seg></p>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>
Tu'un Yata Uvi Veñu'u La leyenda de las dos iglesias Francisco Mendoza Santiago Gisela Beckmann María Gómez Hernández TEI Encoding Jack T. Bowers

This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of: archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix). Encoded documents used with the permission of original authors.

Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo no había sol. La oscuridad le daba vida a las piedras. Por eso ellas podían caminar. Un grupo de hombres llevó piedras a Tlaxiaco y construyó una iglesia. Otro grupo de hombres de Mixtepec quiso hacer lo mismo, pero salió el sol y las piedras murieron. Por eso, en esa época, no se pudo construir la iglesia de Mixtepec. Tu'un yata uvi veñu'u Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Obtained from:http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L158-DosIglesias-mix.htm
@mode:'w' means that the primary means of utilising this document is by reading it's written form; this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content; not applicable

In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate: i) the entire sentences from original document (first level); ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level); Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element; In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated: a sentence that begins with: "¿" (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative"; Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting

PEDAGOGICAL PEDAGOGICAL:INTERACTIVE PEDAGOGICAL:REFERENCE FICTION FICTION:FANTASY FICTION:REALISTIC FOLKLORE

This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety. The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components: i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties; ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include; glossing of orthographical lexical items; assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.); linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document; entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary; link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms; iii) Classification of Document Types and Ontology Linking; replace current SIL document classification model#tax.sil-mix with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future; as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);

Yo'o kuntakani iin tu'un yata nuu kuena , na kuni kuni tu'un yata , nchii tu'un kaa kuu ña ntsio ñoo . Ñaño'o ra tu'un yata tsa'a uvi veñu'u . Ian veñu'u Ntisnuu , ra iin veñu'un ña ñuu ña kuu Xnuviko yo'o . Cha ta tsana'a koo nikanchii nitsio .

Iin kii , ntakita'an kue ntiyata , cha ntatu'un ra , ra nikachi na ña kusava'a na uvi veñu'u ; ian Ntisnuu , ian ñuu Xnuviko . Nikachi ta'an kuera tu'un , ra nikachi kuera : Na satutu ko yuu , mee so yuu , , che'e ka kana .

Cha satutu kuera yuu , cha nikitsaa kuera sava'a ra xina ñu'u veñu'u Ntisnuu . Cha kue nivi yata luu , kuena ntsintee ta tsa na'a , cha nivi na'nu , suku ntsikuu kuena .

Cha nikasachuun kuera , nikuva'a veñu'u Ntisnuu , ra ntsaa kue nivi , na ntee Xnuviko yo'o , cha nikachi kue chaa Ntisnuu : Vichi ra ntsinu veñu'u Ntisnuu yo'o , cha sa'u ñamani ña kuain nchau ña . Tatu ntacha , sa'u ra nakuni yu ña ntaku ku , nikachi kue chaa Ntisnuu .

Cha ntsaa kue chaa ñuu Xnuviko , uvi ntsain nchaa ra veñu'u ka , cha ntacha nikoyo nti'a , cha nikachi kuera : Vaii , yee kua'a xeen ncheu ña ntacha sa'u . Cha vichi ra chincheu yu , nantasava'a ña . Ta ntsinui , cha nako'on ñuu Xnuviko , sava'a toko ian takua inuu nakoo veñu'u Ntisnuu tsi veñu'u Xnuviko .

Ika nikunumi kuera ntuva'a veñu'u Ntisnuu , cha ntsinu veñu'u Ntisnuu cha nikachi kuera : Vichi ra nasatutu ko yuu , ku'un kueyu nuu Xnuviko , ku'un chi Yuku Titu'un , ku'un tsi yuu . Cha naku'un yu chi ñuu Nkuiin , ñuu Nkuiin tsi yuu , cha nantakita'an ñuu ra ika , kusava'a veñu'u .

Cha ntuku kuera yutu , cha satutu kuera yuu , nikututu yuu ka ra nikitsaa tatsi kuera yuu ka , vatsia kuu tu'un ña tono kue yuu ka ra ntsikuu ntsitsika mii , tatsi kuera ña . Cha ntsio yuu ka nuu naa .

Vatsia , cha ñaka kua nikitsaa kue chaa , vatsia ñuu Nkuiin , nikitsaa kuera nuu ñuu nani Yuku Mi'in tsi yuu . Ika kuu nuu ntee kue yuu , mee so yuu nchaa , yuu nchu'a , ntaa , kuu ña ntoyo ika . Ika nikitsaa kuera tsian . Cha kue chaa vatsi chi Xini Yuku , nikitsaa ra tsi yuu nuu kuu Toto Utsa . Ika ntee kue yuu na'nu , yuu va'a kue tuku .

Ika nikitsaa kuera cha ntsinu nikanchii , cha ma nikuu ka kuva'a veñu'u Xnuviko vari ntsi'i kue yuu ka . Cha ma nikuu ka tatsi kuera ña nuu ñuu . Ika kuu nuu naa tu'un yata tsa'a veñu'u Xnuviko .

Ño'o kuu iin tu'un luu , nine'e ntakani nivi yata luu nuu , ra ntasia'an ña yo'o takua nakintoi nuu kuena sna'a ña , tsi kue sukuachi veskua'a , takua nti'i kuena kuntakua'nu . Vichi , ma snaa na tu'un ko .

Toolbox

Themes:

Tu'un Yata Uvi Veñu'u La leyenda de las dos iglesias Francisco Mendoza Santiago Gisela Beckmann María Gómez Hernández TEI Encoding Jack T. Bowers

This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of: archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix). Encoded documents used with the permission of original authors.

Cuenta la leyenda que hace mucho tiempo no había sol. La oscuridad le daba vida a las piedras. Por eso ellas podían caminar. Un grupo de hombres llevó piedras a Tlaxiaco y construyó una iglesia. Otro grupo de hombres de Mixtepec quiso hacer lo mismo, pero salió el sol y las piedras murieron. Por eso, en esa época, no se pudo construir la iglesia de Mixtepec. Tu'un yata uvi veñu'u Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Obtained from:http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L158-DosIglesias-mix.htm
@mode:'w' means that the primary means of utilising this document is by reading it's written form; this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content; not applicable

In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate: i) the entire sentences from original document (first level); ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level); Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element; In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated: a sentence that begins with: "¿" (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative"; Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting

PEDAGOGICAL PEDAGOGICAL:INTERACTIVE PEDAGOGICAL:REFERENCE FICTION FICTION:FANTASY FICTION:REALISTIC FOLKLORE

This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety. The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components: i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties; ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include; glossing of orthographical lexical items; assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.); linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document; entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary; link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms; iii) Classification of Document Types and Ontology Linking; replace current SIL document classification model with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future; as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);

Yo'o kuntakani iin tu'un yata nuu kuena , na kuni kuni tu'un yata , nchii tu'un kaa kuu ña ntsio ñoo . Ñaño'o ra tu'un yata tsa'a uvi veñu'u . Ian veñu'u Ntisnuu , ra iin veñu'un ña ñuu ña kuu Xnuviko yo'o . Cha ta tsana'a koo nikanchii nitsio .

Iin kii , ntakita'an kue ntiyata , cha ntatu'un ra , ra nikachi na ña kusava'a na uvi veñu'u ; ian Ntisnuu , ian ñuu Xnuviko . Nikachi ta'an kuera tu'un , ra nikachi kuera : Na satutu ko yuu , mee so yuu , , che'e ka kana .

Cha satutu kuera yuu , cha nikitsaa kuera sava'a ra xina ñu'u veñu'u Ntisnuu . Cha kue nivi yata luu , kuena ntsintee ta tsa na'a , cha nivi na'nu , suku ntsikuu kuena .

Cha nikasachuun kuera , nikuva'a veñu'u Ntisnuu , ra ntsaa kue nivi , na ntee Xnuviko yo'o , cha nikachi kue chaa Ntisnuu : Vichi ra ntsinu veñu'u Ntisnuu yo'o , cha sa'u ñamani ña kuain nchau ña . Tatu ntacha , sa'u ra nakuni yu ña ntaku ku , nikachi kue chaa Ntisnuu .

Cha ntsaa kue chaa ñuu Xnuviko , uvi ntsain nchaa ra veñu'u ka , cha ntacha nikoyo nti'a , cha nikachi kuera : Vaii , yee kua'a xeen ncheu ña ntacha sa'u . Cha vichi ra chincheu yu , nantasava'a ña . Ta ntsinui , cha nako'on ñuu Xnuviko , sava'a toko ian takua inuu nakoo veñu'u Ntisnuu tsi veñu'u Xnuviko .

Ika nikunumi kuera ntuva'a veñu'u Ntisnuu , cha ntsinu veñu'u Ntisnuu cha nikachi kuera : Vichi ra nasatutu ko yuu , ku'un kueyu nuu Xnuviko , ku'un chi Yuku Titu'un , ku'un tsi yuu . Cha naku'un yu chi ñuu Nkuiin , ñuu Nkuiin tsi yuu , cha nantakita'an ñuu ra ika , kusava'a veñu'u .

Cha ntuku kuera yutu , cha satutu kuera yuu , nikututu yuu ka ra nikitsaa tatsi kuera yuu ka , vatsia kuu tu'un ña tono kue yuu ka ra ntsikuu ntsitsika mii , tatsi kuera ña . Cha ntsio yuu ka nuu naa .

Vatsia , cha ñaka kua nikitsaa kue chaa , vatsia ñuu Nkuiin , nikitsaa kuera nuu ñuu nani Yuku Mi'in tsi yuu . Ika kuu nuu ntee kue yuu , mee so yuu nchaa , yuu nchu'a , ntaa , kuu ña ntoyo ika . Ika nikitsaa kuera tsian . Cha kue chaa vatsi chi Xini Yuku , nikitsaa ra tsi yuu nuu kuu Toto Utsa . Ika ntee kue yuu na'nu , yuu va'a kue tuku .

Ika nikitsaa kuera cha ntsinu nikanchii , cha ma nikuu ka kuva'a veñu'u Xnuviko vari ntsi'i kue yuu ka . Cha ma nikuu ka tatsi kuera ña nuu ñuu . Ika kuu nuu naa tu'un yata tsa'a veñu'u Xnuviko .

Ño'o kuu iin tu'un luu , nine'e ntakani nivi yata luu nuu , ra ntasia'an ña yo'o takua nakintoi nuu kuena sna'a ña , tsi kue sukuachi veskua'a , takua nti'i kuena kuntakua'nu . Vichi , ma snaa na tu'un ko .