Mixtepec-Mixtec Working Vocabulary

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="stylesheets-scripts/schemas/ODD-MIX-text-docs.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="MIX-Dict-TEI">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title xml:lang="en">Mixtepec-Mixtec Digital Dictionary</title>
            <title xml:lang="es">Dicionario del Mixteco de Mixtepec</title>
            <respStmt>
               <resp>Editor</resp>
               <resp>Author</resp>
               <name>Jack Bowers</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>Version: <date when="2019-02-25">2019/02/25</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <distributor><name resp="#JB">Jack Bowers</name></distributor>
            <availability>
               <ab>Data is free to reuse with attribution given the author.</ab>
               <licence>Attribution CC-BY</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <list>
               <head>External Documents</head>
               <item>
                  <ref xml:id="feature-structures-MIX"
                       type="features-list"
                       target="../MIX-Lexical_Feature_Inventory-TEI-fsdDecl.xml"/>
               </item>
               <item>
                  <ref xml:id="persons-MIX" type="persons-list" target="../MIX-People.xml"/>
               </item>
               <item>
                  <ref xml:id="places-MIX" type="places-list" target="../MIX-Places.xml"/>
               </item>
            </list>
            <bibl xml:id="scriptureEarth" >
               <!--  https://scriptureearth.org/00i-Scripture_Index.php?sortby=lang&name=mix&ROD_Code=00000&Variant_Code=#
               -->
            </bibl>
            <listBibl xml:id="SIL-MEX">
               <head>SIL Mexico Publications</head>
               <bibl xml:id="bibl.L093" xml:base="SIL_docs/L093/L093-tok.xml">
                  <title>Kunka'vi hora ka</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>(translator); <editor>Nieves, María
                  M.</editor>(translator). <date>2007</date>. <edition>(2nd
                     ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L094" xml:base="SIL_docs/L094/L094-tok.xml">
                  <title>Kunchau hora ka</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Gómez Hernández, María</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L095" xml:base="SIL_docs/L095/L095-tok.xml">
                  <title>¿Nchii inkaa vilu ka?</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L097" xml:base="SIL_docs/L097/L097-tok.xml">
                  <title>¿A tsinu kue tsa'a kiti?</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>(translator); <editor>Nieves, María
                  M.</editor>(translator). <date>2007</date>. <edition>(2nd
                     ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L098" xml:base="SIL_docs/L098/L098-tok.xml">
                  <title>Nixi ntsikoo sa'ma yakui ka</title>
                  <author>Gómez Hernández, María</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>;
                     <editor>Nieves, María M.</editor>.<date>2007</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L099" xml:base="SIL_docs/L099/L099-tok.xml">
                  <title>Staa nti'i</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L100" xml:base="SIL_docs/L100/L100-tok.xml">
                  <title>Tu'un Sa'an Ntavi</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L101" xml:base="SIL_docs/L101/L101-tok.xml">
                  <title>Ña <seg>xico</seg> xikui</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L102" xml:base="SIL_docs/L102/L102-tok.xml">
                  <title>Chuun luu ka sachuun ña xeen ti</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>Narration of story</resp>
                     <name full="yes">María Góméz Hernández</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L103" xml:base="SIL_docs/L103/L103-tok.xml">
                  <title>Uni ntikuain</title>
                  <author>Gómez Hernández, María</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>;
                     <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2007</date>.
                     <publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L104" xml:base="SIL_docs/L104/L104-tok.xml">
                  <title>Ntantuku ichi</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L106" xml:base="SIL_docs/L106/L106-tok.xml">
                  <title>To'lo ña ma nikuii ka kana</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>Narration of story</resp>
                     <name full="yes">María Góméz Hernández</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L144" xml:base="SIL_docs/L144/L144-tok.xml">
                  <title>Nakutu'a ko ka'ncha sava kue ña'a</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2008</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>linguistic consultation</resp>
                     <name full="yes">varios hablantes del Mixteco de Mixtepec</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L145" xml:base="SIL_docs/L145/L145-tok.xml">
                  <title>Tutu ña sna'a nixi sku'a ñayivi</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2009</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>linguistic consultation</resp>
                     <name full="yes">Marina Ramos López</name>
                     <name full="yes">Prof. Wilfrido López Hernández</name>
                     <name full="yes">Prof. Mendoza Santiago, Francisco</name>
                  </respStmt> Obtained from: <ptr target="http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L145-EstudiarMundo-mix.htm"/>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L146" xml:base="SIL_docs/L146/L146-tok.xml">
                  <title>Ña niyu'u nchu'a</title>
                  <author>Gómez Hernández, María</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L147" xml:base="SIL_docs/L147/L147-tok.xml">
                  <title>Tina nii tsi ntiva'u</title>
                  <author>López Santiago, Samuel</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L148" xml:base="SIL_docs/L148/L148-tok.xml">
                  <title>Tuyuku Xnuviko</title>
                  <author>Mendoza Santiago, Francisco</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2009</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L149" xml:base="SIL_docs/L149/L149-tok.xml">
                  <title>Tuyuku ka'nu</title>
                  <author>López Santiago, Samuel</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Gómez Hernández, María</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>narrator</resp>
                     <name full="yes">Samuel López Santiago</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L150" xml:base="SIL_docs/L150/L150-tok.xml">
                  <title>Linkui tsi stiki</title>
                  <author>Bautista Ramírez, Verónica</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Gómez Hernández, María</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L151" xml:base="SIL_docs/L151/L151-tok.xml">
                  <title>Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>(consultant); <editor>Nieves, María
                  M.</editor>(consultant). <date>2009</date>. <edition>(2nd
                     ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.152" xml:base="SIL_docs/L152/L152-tok.xml">
                  <title>Viko tanta'a lakuku tsi ncho'o</title>
                  <author>Ramos Hernández, Herminia</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L153" xml:base="SIL_docs/L153/L153-tok.xml">
                  <title>Ñatu'un Tuyuku Xnuviko</title>
                  <author>López Hernández, Wilfrido</author>; <editor>Nieves, María M.</editor>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
                  <respStmt>
                     <resp>narrators: escuela primaria Unión y Progreso de Llano Colorado Mixtepec,
                        generación 2006</resp>
                     <name full="yes">Prof. Wilfrido López Hernández</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L154" xml:base="SIL_docs/L154/L154-tok.xml">
                  <title>Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa</title>
                  <author>Mendoza Santiago, Francisco</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L155" xml:base="SIL_docs/L155/L155-tok.xml">
                  <title>Sa'va tsi lochi</title>
                  <author>Gómez Hernández, María</author>(speaker); <editor>Beckmann,
                     Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>
                  <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L156" xml:base="SIL_docs/L156/L156-tok.xml">
                  <title>Ntintsitsa ntivixi</title>
                  <author>Gómez Hernández, María</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>;
                     <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L157" xml:base="SIL_docs/L157/L157-tok.xml">
                  <title>Tu'un yata tsa'a kue kaa kaxi Xnuviko</title>
                  <author>Mendoza Santiago, Francisco</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>
                  <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L158" xml:base="SIL_docs/L158/L158-tok.xml">
                  <title>Tu'un yata uvi veñu'u</title>
                  <author>Mendoza Santiago, Francisco</author>; <editor>Beckmann, Gisela</editor>;
                     <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>.
                     <edition>(2nd ed.)</edition>.<publisher>Instituto Lingüístico de Verano,
                     A.C.</publisher>
                  <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L159" xml:base="SIL_docs/L159/L159-tok.xml">
                  <title>Ntinuni ntintsitsa</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>(consultant); <editor>Nieves, María
                  M.</editor>(consultant). <date>2008</date>. <edition>(2nd
                     ed.)</edition>. <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>:<publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <respStmt>
                     <resp>narrator</resp>
                     <name full="yes">miscelaneous Mixtepec-Mixtec speaker from San Lucas
                        Mixtepec</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L160" xml:base="SIL_docs/L160/L160-tok.xml">
                  <title>Ntiu'un lurru</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2008</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>.<pubPlace>Tlalpan, D.F.,
                     México</pubPlace>:<publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <respStmt>
                     <resp>linguistic consultation</resp>
                     <name full="yes">multiple unnamed Mixtepec-Mixtec speakers</name>
                  </respStmt>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L161" xml:base="SIL_docs/L161/L161-tok.xml">
                  <title>Uvi ntikuina</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <author>Gómez Hernández,
                  María</author>(speaker); <editor>Nieves, María M.</editor>. <date>2008</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>.<pubPlace>Tlalpan, D.F.,
                     México</pubPlace>:<publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L162" xml:base="SIL_docs/L162/L162-tok.xml">
                  <title>Kue numero mancha iin sientu</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>(consultant); <editor>Nieves, María
                  M.</editor>(consultant); <date>2008</date>. <edition>(2nd
                     ed.)</edition>.<pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace>:<publisher>Instituto
                     Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L163" xml:base="SIL_docs/L163/L163-tok.xml">
                  <title>Ma sana ino sa'an ko</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2008</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>.<pubPlace>Tlalpan, D.F.,
                     México</pubPlace>:<publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
               </bibl>
               <bibl xml:id="bibl.L331" xml:base="SIL_docs/L331/L331-tok.xml">
                  <title>Ntusu Sa'an Savi</title>
                  <editor>Beckmann, Gisela</editor>; <editor>Nieves, María M.</editor>.
                     <date>2011</date>. <pubPlace>Tlalpan, D.F.,
                     México</pubPlace>:<publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher>
                  <edition/>
               </bibl>
            </listBibl>
            <listBibl xml:id="Pastor-Azcona">
               <head>Pastor and Azcona Publications</head>
               <bibl xml:id="paster-2004a">
                  <author>Paster, M.</author>, <date>2004</date>. <title>A
                     phonological sketch of the Yucunany Mixtepec Mixtec person marking</title>.
                     <editor>In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.)</editor>, Proceedings of Conference
                  on Oto-Manguean and Oaxacan Languages (COOL). UC Berkeley, Berkeley.</bibl>
               <bibl xml:id="paster-2004b">
                  <author>Paster, M.</author>, <date>2004</date>. <title>A
                     phonological sketch of the Yucanani Mixtepec dialect of Mixtec</title>.
                     <editor>In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.)</editor>, Proceedings of the 7th
                  Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara.</bibl>
               <bibl xml:id="paster-azcona-2004a">
                  <author>Paster, Mary</author> and <author>Beam de Azcona, Rosemary</author>.
                     <date>2004a</date>. <title>Aspects of tone in Yucunany Mixtepec Mixtec</title>.
                     <editor>In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.)</editor>, Proceedings of the 7th
                  Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara.</bibl>
               <bibl xml:id="paster-azcona-2004b">
                  <author>Paster, M.</author> and <author>Beam de Azcona, Rosemary</author>.
                     <date>2004b</date>. <title>Aspects of tone in the Yucunany dialect of Mixtepec
                     Mixtec</title>. Paper presented at the Conference on Otomanguean and Oaxacan
                  Languages, University ofCalifornia, Berkeley.</bibl>
               <bibl xml:id="paster-2005">
                  <author>Paster, M.</author>
                  <date>2005</date>. <title>Tone Rules in Yucanani Mixtepec
                     Mixtec</title>. SSILA meeting (p. 13). Oakland: SSILA.</bibl>
               <bibl xml:id="paster-2007">
                  <author>Paster, M.</author>, <date>2007</date>. <title>The origin
                     of (Apparent) Avoidance of homophony in Yucanany Mixtepec dialect of
                     Mixtec</title>., Proceedings of American Indian Languages (August, 17).
                  UCLA.</bibl>
            </listBibl>
            <bibl xml:id="Pike-Ibach-MIX-1978">
               <author>Pike, Eunice V.</author> and <author>Thomas Ibach</author>. <date>1978</date>. <title>The phonology of the Mixtepec dialect of Mixtec</title>. Pp. 271-285 in Mohammed Jazayery, Edgar C. Polomé, and Werner Winter, eds. Linguistic and Literary Studies in Honor of Archibald A. Hill, Volume 2: Descriptive Linguistics. The Hague: Mouton.</bibl>
            <listBibl>
               <head>Other Mixtecan Language Publications</head>
               <lb/>
               <bibl xml:id="VOCESvocab-tei" xml:base="VOCESvocab-tei.xml">
                  <title level="m">Vocabulario en Lengua Mixteca. Hecho por los Padres de la Orden de Predicadores</title>
                  <author> Francisco De Alvarado</author>
                  <pubPlace>En Mexico</pubPlace><publisher>Con Licencia, en casa de Pedro Balli.</publisher><date>1593</date></bibl>
               <bibl xml:id="Bradley-JicaltepecMixtec-1970">Bradley, C. Henry. 1970. A Linguistic
                  Sketch of Jicaltepec Mixtec. Summer Institute of Linguistics Publications in
                  Linguistics and Related Fields, no. 25. Norman: Summer In-stitute of Linguistics
                  of the University of Oklahoma. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Bradley-Hollenbach-1988">Bradley, C. Henry,and Barbara E.
                  Hollenbach.1988. Introduction. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol.
                  1, Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C.
                  Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-10. Dallas: Summer Institute of
                  Linguistics and the University of Texas at Arlington. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Bradley-Cuicatec-1991">Bradley, David P. 1991. A syntactic sketch of
                  Santa Maria Pápalo Cuicatec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 3,
                  Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington
                  Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara E.
                  Hollenbach, pp. 409-506. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the
                  University of Texas at Arlington.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Brugman-BPT-1983">Brugman, Claudia. 1983. The use of body-part terms as
                  locatives in Chalcatongo Mixtec. Studies in Mesoamerican Linguistics, Survey of
                  California and Other Indian Languages, Report no. 4, ed. Alice Schlichter et al.,
                  pp. 235-90. Berkeley, Calif. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Brugman-Macaulay-1986">Brugman, Claudia, and Monica Macaulay. 1986.
                  Interacting semantic systems: Mixtec expressions of location. Proceedings of the
                  Berkeley Linguistics Society 12:315-27. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Bradley-Hollenbach-1990">Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.).
                  (1990). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages. 2 (90).</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Bradley-Hollenbach-1991">Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.).
                  (1991). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 3. 3, 408.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Bradley-Hollenbach-1992">Bradley, H. C., Hollenbach, B. E. (Eds.).
                  (1992). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 4. 4.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Daly-PeñolesMixtec-1973">Daly, J. P. (1973). A Generative Syntax of
                  Peñoles Mixtec (Vol. 42). (I. Davis, Ed.) Norman, Oklahoma: Summer Institute of
                  Linguistics.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Eberhardt-OctopecMixtec-1999">Eberhardt, R. (1999). Question and
                  Inversion in Octopec Mixtec. Working Papers of the Summer Institute of Linguistics
                  , 43.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Farris-YosonduaMixtec-1981">Farris, E. (1981). Yosondúa Mixtec Kinship
                  Terms. In W. R. Merrifield (Ed.), Proto-Otomonguean Kinship (pp. 193-197). Dallas:
                  International Museum of Cultures, Publication 11.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Farris-1992">Farris, Edwin R. 1992. A syntactic sketch of Yosondúa
                  Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 4, Summer Institute of
                  Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics,
                  no. 111, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hol-lenbach, pp. 1-171. Dallas:
                  Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Hills-AyutlaMixtec-1990">Hills, Robert A. 1990. A syntactic sketch of
                  Ayutla Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer
                  Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in
                  Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260.
                  Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Hollenbach-CopolaTrique-BPT-1990">Hollenbach. Barbara E. 1990. Semantic
                  and syntactic extensions of Copala Trique body-part nouns. Homenaje a Jorge A.
                  Suarez: Lingüistica Indoamericana e Hispánica, ed. Beatriz Garza Cuarón and
                  Paulette Levy, pp. 275-96. Mexico City: El Colegio de México. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Hollenbach-1995-MixtecanBPT">Hollenbach, B. E. (1995). Semantic and
                  Syntactic Extensions of Body-Part Terms in Mixtecan: The case of "Face" and
                  "Foot". International Journal of American Linguistics , 61, 168-190.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Johnson-JamiltepecMixtec-1988">Johnson, Audrey F. 1988. A syntactic
                  sketch of Jamiltepec Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 1,
                  Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C. Henry
                  Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 11-150. Dallas: Summer Institute of
                  Linguistics and the University of Texas at Arlington. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Kuiper-Merrifield-DiuxiMixtec-1975">Kuiper, A., Merrifeild, W. R.
                  (1975). Diuxi Mixtec Verbs of Motion and Arrival. International Journal of
                  American Linguistics , 41 (1), 32-45.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Kuiper-OramDiuxi-TilantongoMixtec-1991">Kuiper, A., and Oram, J. 1991.
                  A syntactic sketch of Diuxi-Tilantongo Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan
                  Languages, vol. 3, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
                  Arlington Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara
                  E. Hollenbach, pp. 179-408. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the
                  University of Texas at Arlington. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Macaulay-ChalcatongoMixtec-1996">Macaulay, M. (1996). A grammar of
                  Chalcatongo Mixtec (University of California publications in linguistics ed.).
                  University of California Press.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Macaulay-ChalcatongoMixtec-1987">Macaulay, M. (1987). Cliticization and
                  the Morphosyntax of Mixtec. International Journal of American Linguistics , 53
                  (2), 119-135.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Merrifield-Burquest-1992">Merrifield, W. R., and Burquest, D. A.
                  (Eds.). (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111).</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Merrifield-Burquest-1994">Merrifield, W. R., Burquest, D. A. (Eds.).
                  (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111).</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Langacker-2002-MixtecBPT"/>
               <bibl>Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World,
                  Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version:
                  http://www.ethnologue.com/.</bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Small-CoatzospanMix-1990">Small, Priscilla C. 1990. A syntactic sketch
                  of Coatzospan Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer
                  Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in
                  Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260.
                  Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. </bibl>
               <lb/>
               <bibl xml:id="Williams-TezoatlanMixtec-1996">Williams, J. L. (1996). Tezoatlán Mixtec
                  Motion and Arrival Verbs. International Journal of American Linguistics , 62 (3),
                  289-305.</bibl>
               <bibl type="thesis" xml:id="Padgett2017">Padgett, E. (2017). Tools for assessing relatedness in understudied language varieties: a survey of Mixtec varieties in Western Oaxaca, Mexico. University of North Dakota. </bibl>
               <bibl type="journalArticle" xml:id="Longacre1961">Longacker, Robert E. and Millon, René. (1961). Proto-Mixtecan and Proto-Amuzgo-Mixtecan vocabularies: a preliminary cultural analysis. Anthropological Linguistics,1–44</bibl>
            </listBibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <particDesc>
            <listPerson xml:base="MIX-People.xml">
               <person xml:id="TS" role="speaker" corresp="MIX-People.xml#TS">
                  <name>Juan "Tisu'ma" Salazar</name>
               </person>
               <person xml:id="JS" role="speaker" corresp="MIX-People.xml#JS">
                  <name>Geremaia Salaza</name>
               </person>
               <person xml:id="JB" role="editor, researcher" corresp="MIX-People.xml#JB">
                  <name>Jack Bowers</name>
               </person>
               <!-- more people here -->
            </listPerson>
         </particDesc>
      </profileDesc>
      <encodingDesc>
         <p>The Mixtepec-Mixtec (MIX) dictionary file contains several hundred lexical entries which
            represent only a fraction of the total vocabulary contents of this project. These items
            are continually being added from the sources in the bibliography and from spoken
            utterances.</p>
         <editorialDecl>
            <p>
               <date when="2014-08-08"/> The vocabulary contents of this document are meant to be
               entered as a result of mining the language resource data sources from which the
               vocabulary was obtained. The entries in this version of the document were made
               manually however future versions will be made using XSLT processes that mine all
               transcribed, written and glossed MIX data. </p>
         </editorialDecl>
         <listPrefixDef>
            <prefixDef ident="paradigm"
                       matchPattern="paradigm([a-zA-Z0-9]+)-V-paradigm-MIX"
                       replacementPattern="../MIX-Paradigms.xml#$"/>
         </listPrefixDef>
      </encodingDesc>
   </teiHeader>
   <text xml:lang="mix">
      <body>
         <entry xml:id="people" cert="medium"><!-- this is always a plural noun!! "kue nivi"!!! -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nivi</orth>
               <!-- always occurs with plural article "kue" -->
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <number>pl</number>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Human</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">people</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yo'o nantakani iin tu'un yata ña nikuu nisa'a <oRef>kue nivi</oRef> na ntsintee ta tsa na'a.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L154/L154-tok.xml"/>
                  <!-- specify further to exact location of item -->
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="people-offspring">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix">séʔè</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa" xml:lang="mix">sḛ́ḛ̀</pron>
               </form>
               <form type="variant"/>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">LivingBeing-Human</usg>
               <etym type="metonymy" subtype="conceptual"/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">people</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note/>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">offspring</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note/>
         </entry>
         <entry xml:id="man">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧàà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Man">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Humans">Humans</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">man</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- double check; metonomy "human"? -->
         </entry>
         <entry xml:id="woman">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ña'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Woman">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Humans">Humans</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">woman</orth>
                  </form>
                  <ptr corresp="https://en.wiktionary.org/wiki/woman"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">mujer</orth>
                  </form>
                  <ptr corresp="https://es.wiktionary.org/wiki/mujer"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="child">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="low">suluu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">súlùù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Child">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Humans">Humans</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">child</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Infant">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">baby, infant</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym>
               <cit type="etymon">
                  <pron>sú</pron>
                  <note>unknown meaning</note>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <pron corresp="#small">lùù</pron>
                  <def xml:lang="en">small</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="boy"><!-- make note of speakers -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chaluuka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧààlùùɣá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Boy">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Humans">Humans</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">boy</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">niño</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- ETYMOLOGY IS WRONG!! -->
            <etym type="lexicalization" cert="low">
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#man">chaa</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">man</def>
                     <gramGrp>
                        <pos>noun</pos>
                     </gramGrp>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#small">luu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">small</def>
                     <gramGrp>
                        <pos>adj</pos>
                     </gramGrp>
                  </cit>
               </etym>
               <etym type="grammaticalization"><!-- semantic bleaching -->
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#tpc">ka</orth>
                     </form>
                     <gramGrp>
                        <pos>particle</pos>
                        <gram type="info-structure">topic marker</gram>
                     </gramGrp>
                  </cit>
               </etym>
            </etym>
         </entry>
         <!-- Physical Form (any human or animal) -->
         <entry xml:id="body">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuñu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kùɲù</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kùɲùù</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- most broad meaning pertains to all living beings with bodies -->
               <etym type="metonymy" subtype="conceptual"><!-- because this is conceptual metonymy (eg the concepts are considered to be the same by speakers (at least those consulted), the three senses are in the same entry; otherwise there would be 3 separate entries --><!--<cit>'muscle', 'meat'</cit>--></etym>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">body</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">cuerpo</orth>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Human_body">
               http://wikidata.org/entity/Q13119823
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Meat"><!-- find uri for 'meat' (e.g. german 'Fleich') --></sense>
         </entry>
         <!-- this item can inflect for person, thus this 'form' may need to be given @ 'lemma'; Need to review language data and definitions before making decision.-->
         <!-- Human-Body (Meronymy): kuñu chaa-->
         <entry xml:id="body-head">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìní</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#padgett-2017">ʃìnǐ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Head" ana="#PRIME">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">head</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">cabeza</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain">spatialRelations</usg>
               <gramGrp>
                  <pos>relationNoun</pos>
                  <colloc>LM</colloc>
               </gramGrp>
               <usg type="relationalSemantics" ana="#LM">LM</usg>
            </sense>
            <etym type="inheritance">
               <seg type="desc">The consistancy of the form of the cognate lexical item meaning "head" in the varieties of Mixtec listed below:</seg>
               <cit type="etymon" cert="medium">
                  <lang>Proto-Mixtecan</lang>
                  <form>
                     <pron resp="#JB" notation="ipa" xml:lang="proto-mix">*ʃīnī</pron>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <lang>Colonial Mixtec</lang>
                  <usg type="date"><date>1597</date></usg>
                  <form>
                     <orth xml:lang="nds-cmx">dzini</orth>
                  </form>
                  <ref type="source" target="#VOCESvocab-tei.xml"/>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Chalcatongo Mixtec</lang>
                  <usg type="geo">
                     <placeName>San Miguel El Grande</placeName>
                  </usg>
                  <form>
                     <pron notation="trans-macaulay-mig" xml:lang="mig">šinì</pron>
                  </form>
                  <ref type="source" target="#Macaulay-ChalcatongoMixtec-1996">(Macaulay, 1996)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Ayutla Mixtec</lang>
                  <form>
                     <pron notation="trans-hill-1990-miy" xml:lang="miy">shīhih</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Hills-AyutlaMixtec-1990">(Hills, 1990)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Coatzospan Mixtec</lang>
                  <form>
                     <pron notation="trans-smll-miz" xml:lang="miz">rkɨ</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Small-CoatzospanMix-1990">(Small, 1990)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>San Martín Duraznos</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="smd">ʃīɲī</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Guadalupe Nundaca</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="gna">ʃīɲī</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Santa Rosa Caxtlahuaca</lang>
                  <pron notation="ipa" xml:lang="src">ʃīɲī</pron>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Santa Catarina Noltepec</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="sca">ʃīɲī</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>San Miguel Cuevas</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="smc">ʃīɲī</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Yucunicoco</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="yuc">ʃīɲī</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
               <cit type="cognate">
                  <lang>Coicoyán de las Flores</lang>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="coi">ʃìnǐ</pron>
                  </form>
                  <ref target="#Padgett-2017">(Padget, 2017)</ref>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="hair">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ixi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">íʃì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- innumerable -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hair</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-ear">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">so'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">soʔó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Ear">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ear</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-face">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nuu</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix">nũ̀ṹ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="face-PRIME"
                   corresp="http://dbpedia.org/page/Category:Face"
                   n="1">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#body" xml:lang="en"/>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#body-head" xml:lang=""/>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">face</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">cara</orth>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="face-regionOfLM" n="2">
               <usg type="domain">Space</usg>
               <usg type="domain">spatialRelations</usg>
               <!-- usg (type for TR?) -->
               <xr type="meronymOf">LM</xr>
               <gramGrp>
                  <pos>relationNoun</pos>
                  <colloc norm="landmark">LM</colloc>
               </gramGrp>
               <def xml:lang="en">The front of (sth).</def>
               <def xml:lang="es">La parte delantera de (algo).</def>
               <def xml:lang="mix"/>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">nuu ve'e</quote>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="en">the front of the house</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="es">parte delantera de la casa</orth>
                  </cit>
               </cit>
               <graphic url="SIL_docs/L157/L157-06-cld.png">
                  <desc xml:lang="en">The image shows the front part of the houses colored yellow.</desc>
                  <desc xml:lang="mix"/>
               </graphic>
               <etym type="metaphor">
                  <seg type="desc" xml:lang="en" resp="#JB">active zone source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is the relative configuration of the part FACE relative to (LM) BODY. FRONT-REGION partOf BODY&amp;gt; FRONT-REGION partOf OBJECT</seg>
                  <cit type="etymon" corresp="#face-PRIME">
                     <sense>
                        <usg type="domain">AnatomicalStructure</usg>
                        <gloss xml:lang="en">face</gloss>
                        <gloss xml:lang="en">cara</gloss>
                        <xr type="meronymOf">
                           <lbl xml:lang="en">as in:</lbl>
                           <lbl xml:lang="es">como:</lbl>
                           <ref target="#body-face" xml:lang="mix">part of the body</ref>
                           <ref target="#body-face" xml:lang="en">parte del cuerpo</ref>
                        </xr>
                     </sense>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
            <sense xml:id="face-adjacentSpace-Body" n="3"><!-- metonymy 1 -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">in front of</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">en frente de</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example">
                  <quote/>
               </cit>
               <etym type="metonymy">
                  <seg type="desc" xml:lang="en">FRONT-REGION partOf BODY &amp;gt; ADJACENT-SPACE to FRONT-REGION OfBody</seg>
                  <note>LM must still be Body(of person or animal)</note>
               </etym>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
               </cit>
            </sense>
            <note> the lemma form can be inflected to reflect: possessive (person, number, ),
               register, Semantic Role (eg. ..) </note>
         </entry>
         <!-- move this when done -->
         <entry xml:id="ADPOS-REL-CONFIG-FRNT">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa"/>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="face-adjacentSpace-LM"><!-- metaphor 1 + metony 1 -->
               <etym/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-face-eye" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntuchinuu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndùʧínũ̀ṹ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Eye">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="en" target="#body">face</ref>
                  <ref target="#body-face" xml:lang="mix">nuu</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eye</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">ojo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="inheritance" cert="high">
               <cit type="cognate">
                  <form>
                     <orth xml:lang="miy">nduchīh nūuh</orth>
                  </form>
                  <bibl/>
               </cit>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth corresp="#bean" xml:lang="mix">ntuchi</orth>
                        </form>
                        <gloss xml:lang="en">bean</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">frijol</gloss>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth corresp="#face" xml:lang="mix">nũ̀ṹ</orth>
                     </form>
                     <gramGrp>
                        <pos>noun</pos>
                     </gramGrp>
                     <gloss xml:lang="en">face</gloss>
                     <gloss xml:lang="es">cara</gloss>
                  </cit>
               </etym>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="body-face-nose">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xichi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/page/Category:Nose">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#body-face" xml:lang="mix">nuu</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="en">face</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nose</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-face-chin">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃàà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Chin">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#body-face" xml:lang="mix">nuu</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="en">face</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">chin</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-face-mouth">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júʔú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Mouth">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#body-face" xml:lang="mix">nuu</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="en">face</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">mouth</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">boca</orth>
               </cit>
            </sense>
            <sense><!-- yu'u yucha -->
               <usg type="domain">SpatialRegion</usg>
               <def xml:lang="en">Used in combination with another locational noun to refer to a transitional or border region of that item.</def>
               <cit type="example">
                  <quote>Sara ntsai <oRef>yu'u yucha</oRef> ka sara ntsikutanchii nuu yuu ka sara nikitsai tsi'a chikuii.</quote>
                  <ptr source="../SIL_docs/L150"/>
               </cit>
               <etym type="metaphor">
                  <desc/>
                  <usg type="domain">Body</usg>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-mouth-lip" cert="low">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júʔú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Lips">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lip, lips</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-mouth-tooth">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nu'un</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nũ̀ʔṹ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Teeth">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tooth</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-mouth-tongue">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jàá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Tongue">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tongue</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-neck">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">suku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">súkù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Neck">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">neck</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-shoulder">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">soko</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Shoulder">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">shoulder</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-back">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sata</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sát̪a</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1"
                   corresp="http://dbpedia.org/resource/Back"
                   xml:id="back-PRIME">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- 'reverse' general orientation -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">back</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">espalda</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <usg type="domain">Spatial Configuration</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">in back</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">detrás de</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">atrás de</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="metonymy">
                  <seg type="desc" xml:lang="en">If the object of reference in not a human, then the sense is also metaphorical.</seg>
               </etym>
            </sense>
            <sense n="3">
               <gramGrp>
                  <pos>adv</pos>
               </gramGrp>
               <usg type="domain">Spatial Trajectory</usg>
               <xr><!-- point to analogous sense for left and right --></xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">backwards</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hacia atrás</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" resp="#TS">
                  <quote xml:lang="mix">Tsika sata.</quote>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en">I'm walking backwards.</quote>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="es">Estoy caminando hacia atrás.</quote>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="example" resp="#TS" cert="medium">
                  <quote xml:lang="mix">Kuaka satu.</quote>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en">Walk backwards.</quote>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="es">Camina hacia atrás.</quote>
                  </cit>
               </cit>
               <etym type="metonymy">
                  <seg type="desc" xml:lang="en">Denotes REVERSE LOCAL MOTION TRAJECTORY</seg>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-belly">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">titsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ìtsí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Abdomen">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- front -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">belly</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">abdomen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-bellybutton">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xaantu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">xáándù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Navel">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- add 'bellybutton'? (or is it associated by subsumption principle? (look in dbpedia for 'belly & bellybutton' entries -->
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">belly button, navel</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-butt">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xicha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìʧá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">butt</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-male-penis">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tisa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ìsá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Penis">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- add 'male anatomy' -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">penis</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-male-testicles">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tivi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">dìví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Testicles">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- add 'male anatomy' -->
               <etym type="metaphor">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#egg">tivi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">egg</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">testicles</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-chest">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chika</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʧiká</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʤiká</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Chest">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- add 'frontal orientation' -->
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">chest</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="arm-hand">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Hand"><!--Conceptual Metonomy (HAND/ARM) -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation"><!-- WHAT ABOUT ALLOWING CIT TO CONTAIN <usg> WHERE TRANSLATIONS MAKE FURTHER DISTINCTIONS?:                     -->
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hand</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Arm"><!-- THIS DIVISION OF SENSE IS BASED ON FOREIGN LANGUAGES NOT MIX WHICH I THINK MAY BE UNDESIREABLE -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">arm</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-hand-left" type="compound" resp="#TS">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nta'a sachi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndáʔà sáʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <etym type="blend"><!-- metaphor also:CARDINAL DIRECTION > BODY -->
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-hand #body-arm">ndá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                     <def xml:lang="en">arm</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#cardinal-directions-East">sá.ʧì</pron>
                     <!-- but this isn't the whole word, only part -->
                     <def xml:lang="en">east</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">left hand</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="body-hand-right" type="compound" resp="#TS">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nta'akua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndáʔàkwáʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#arm-hand">ndá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                     <def xml:lang="en">arm</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#cardinal-directions-West">kwá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">west</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">right hand</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hand-palm" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nuunta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nũ̀ũ̀ndáʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#body-face">nũ̀ũ̀</pron>
                        <def xml:lang="en">face</def>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-hand">ndá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                     <def xml:lang="en">arm</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">palm</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note>as the face is the part of the body which interacts with the external world, the
               palm is the part of the hand which interacts with the external world</note>
         </entry>
         <entry xml:id="hand-back" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">satanta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sátàndáʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!--  -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <!-- add 'configuration' (conceptual prime) -->
               <etym type="compounding">
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#body-back">sá.tà</pron>
                        <def xml:lang="en">back</def>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-hand">ndá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                     <def xml:lang="en">arm</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">back of hand</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>this could have multiple analyses, one in which 'back' is considered to be a
                  'body part' term only and is metaphorically applied to other domains, the other in
                  which</note>
            </sense>
            <!-- as the back is the part of the body which is configured opposite the part of the body interacts with the external world (e.g. 'face), the back of the hand is the part of the hand is configured opposite the part of the hand which interacts with the external world-->
         </entry>
         <entry xml:id="hand-finger" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xiní nta'a</orth>
               <orth xml:lang="mix">xininta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìníndáʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Finger">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#hand-arm" xml:lang="en">hand, arm</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#hand-arm" xml:lang="mix">nta'a</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#hand-arm" xml:lang="en">hand, arm</ref>
                  <ref target="#hand-arm" xml:lang="mix">nta'a</ref>
                  <ref type="sense"
                       corresp="http://dbpedia.org/resource/Hand http://dbpedia.org/resource/Arm"/>
               </xr>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#body-head">xini</orth>
                        </form>
                        <def xml:lang="en">head</def>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#body-hand">nta'a</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">finger</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">dedo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fingernail">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chiin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧĩ̀ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fingernail</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="leg">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xi'in</orth>
               <form type="variant" resp="#TS">
                  <orth xml:lang="mix">xiin</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃĩ̀ĩ̀</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- concrete -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Leg">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">leg</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="leg-knee">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">koonto</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Knee">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">knee</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="heel">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xa'tu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">ʃa˩du˩</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Heel">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">heel</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">talón</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="foot-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsaʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Foot"
                   xml:id="foot-PRIME"
                   ana="#PRIME"
                   n="1">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">¿A tsinu kue <oRef>tsa'a</oRef> kiti?</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L097/L097-tok.xml"/>
               </cit>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">foot</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">pie</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <usg type="domain">Space</usg>
               <gramGrp>
                  <pos>adposition</pos>
               </gramGrp>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>
                     <oRef>tsa'a</oRef> yuku ka inkaa ve'e</quote>
                  <ptr target="#S_the_house_is_on_the_bottom_of_the_hill_01_02.wav"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bottom of</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym/>
            </sense>
            <sense n="3">
               <gramGrp><!-- Conjunctive Adverb? -->
                  <pos/>
                  <colloc>TR</colloc>
                  <colloc>LM</colloc>
               </gramGrp>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">ka'an yu <oRef>tsa'a</oRef> Pedro</quote>
                  <ptr target="#S_speak_1s_on_behalf_of_Pedro_01_02_03_TS.wav"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">in lieu of (lm)</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">instead of (lm)</orth>
               </cit>
               <etym/>
            </sense>
            <sense n="4">
               <gramGrp>
                  <pos/>
                  <!-- dem-top -->
               </gramGrp>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">ko'a cho'a tsini yu ña <oRef>tsa'a</oRef> kue Azteca ka</quote>
                  <ptr target="#S_I_know_about_the_Aztecs_01_02_03_TS.wav"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">about (lm)</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">pertaining to (lm)</orth>
               </cit>
               <etym/>
            </sense>
            <sense>
               <etym/>
            </sense>
            <re xml:id="because-MIX">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">tsa'a ña</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos norm="causative conjunction">conj-caus</pos>
               </gramGrp>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">
                     <oRef>tsa'a ña</oRef> ntsini tixikua ka lochi ra ntavi</quote>
                  <ptr source="#S_the_swallow_fly_away_COMPL_because_he_saw_a_vulture_01_02_03_TS.wav"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">because</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">debido a</orth>
               </cit>
               <etym type="grammaticalization">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth/>
                     </form>
                     <sense>
                        <gloss xml:lang="en">foot</gloss>
                        <gloss xml:lang="en"/>
                     </sense>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth/>
                     </form>
                     <gramGrp>
                        <pos>demonstrative</pos>
                     </gramGrp>
                     <sense>
                        <gloss xml:lang="en">that</gloss>
                        <gloss xml:lang="en">que</gloss>
                     </sense>
                  </cit>
               </etym>
            </re>
            <re xml:id="footprint-MIX" type="compound">
               <form>
                  <orth xml:lang="mix">tsa'a ti</orth>
               </form>
               <form>
                  <orth xml:lang="mix">tsa'a ra</orth>
               </form>
               <form>
                  <orth xml:lang="mix"></orth>
               </form>
               <sense>
                  <cit type="example">
                     <form>
                        <orth xml:lang=""></orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang=""></orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang=""></orth>
                     </form>
                  </cit>
               </sense>
            </re>
         </entry>
         <entry xml:id="body-toe">
            <form type="lemma" subtype="compound">
               <orth xml:lang="mix">xini tsa'a</orth>
               <orth xml:lang="mix" type="segmented">xini tsa'a</orth>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Toe">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <xr type="meronymOf" xml:lang="en">leg</xr>
               <xr type="meronymOf" xml:lang="mix" corresp="#leg">xiin</xr>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">toe</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">dedo de pie</orth>
               </cit>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#body-head">xiní</orth>
                        </form>
                        <def xml:lang="en">head</def>
                        <usg type="domain">Body</usg>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#foot-MIX">tsa'a</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">foot</def>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <!-- External Surface -->
         <entry xml:id="skin">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ̀ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Skin">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">skin</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">piel</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="muscle">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuñuu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kùɲũ̀ṹ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Muscle">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Tissues">Tissues</usg>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Soft_tissue">Soft_tissue</usg>
               <etym type="metonymy" subtype="conceptual"/>
               <cit type="translation" xml:lang="en" corresp="#body">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en" corresp="#body">muscle</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Meat">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Foods">Foods</usg>
               <etym type="metonymy" subtype="conceptual"/>
               <cit type="translation" xml:lang="en" corresp="#body">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en" corresp="#body">meat</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="heart-yuc">
            <form type="lemma">
               <orth>ana</orth>
               <pron notation="ipa">aanà</pron>
               <form type="variant">
                  <orth>anua</orth>
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Heart">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Organs">Organs</usg>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardiac_anatomy">Cardiac_anatomy</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">heart</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">anima</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">anima</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="body-lung">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kiche'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kiʧéʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Lung">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Organs">Organs</usg>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Respiratory_system">Respiratory_system</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lung(s)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="blood">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Blood">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Tissues">Tissues</usg>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Body_fluids">Body_fluids</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blood</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="house">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ve'e</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">véʔè</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">vɛ́ʔɛ̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βéʔè</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βɛ́ʔɛ̀</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Human_habitats">Human_habitats</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">house</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Home">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Human_habitats">Human_habitats</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">home</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Building">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Human_habitats">Human_habitats</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">building</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">edificio</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Habitiat-Human has_Physical Parts-Configuration  -->
         <entry xml:id="door">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ye'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jéʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Door">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Architectural_elements">Architectural_elements</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <note>not sure of the directionality of the metonymy: ('outside' &gt; 'door') or ('door' &gt; 'outside')</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">door</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- RESOLVE 'roof' vs 'cieling' -->
         <entry xml:id="cieling" type="compound" cert="medium">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xiní ve'e</orth>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Ceiling">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Architectural_elements">Architectural_elements</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#house" xml:lang="mix">ve'e</ref>
               </xr>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref target="#house" xml:lang="en">house</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">cieling</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">techo</orth>
               </cit>
               <etym type="compounding">
                  <seg type="desc" xml:lang="en">This word is derived from a compound of 'head' and 'house/building'. The use of the former represents a shift in the domain of the source term from 'head' as a direct meronym of 'body' to a meronym of 'building'. Thus the semantic profile shift is: 'TOP partOf BODY' to 'TOP partOf BUILDING'.</seg>
                  <etym type="metaphor">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth corresp="#body-head">xiní</orth>
                        </form>
                        <gloss xml:lang="en">head</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">cabeza</gloss>
                        <usg type="domain">AnatomicalStructure</usg>
                        <xr type="meronymOf">
                           <ref target="#body" xml:lang="mix">kuñu</ref>
                        </xr>
                        <xr type="meronymOf">
                           <ref target="#body" xml:lang="en">body</ref>
                        </xr>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth corresp="#house">ve'e</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">house</def>
                     <def xml:lang="es">casa</def>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="roof">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">techo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪éʧo</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Roof">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Architectural_elements">Architectural_elements</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">techo</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">roof</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">techo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="family">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ta'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tã́ʔã̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">family</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- HumanRelations -->
         <entry xml:id="mother">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">maa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">māā</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mother</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">madre</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es">'madre</pron>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="father">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">paa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">paa</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">padre</orth>
                     </form>
                     <pron>'pa.dre</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">father</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="grandmother">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">matsa'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">matsáʔnũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etym">
                     <orth corresp="#mother">maa</orth>
                     <def xml:lang="en">mother</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#elder">tsa'nu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">elder</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">grandmother</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="grandfather" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">patsa'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">patsáʔnũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etym">
                     <orth corresp="#father">paa</orth>
                     <pron corresp="#father">paa</pron>
                     <def xml:lang="en">father</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#elder">tsa'nu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">elder</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">grandfather</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="children">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">children</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="offspring">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="metonymy">Metonomy; 'child', 'offspring</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">offspring</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="brother">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#kinsman"/>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">brother</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="kinsman">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#brother"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">kinsman</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Human Social Relations -->
         <entry xml:id="husband">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">íìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">husband</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sisters-husband">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kasa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#paster-azcona-2004a">kàása</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                  corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sister's husband</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">brother in law (sister)</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">marido de hermana</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         
         <entry xml:id="wife">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ña'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth>ña'a</orth>
                        <gloss xml:lang="en">woman</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">mujer</gloss>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">wife</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sister">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sister</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sibling">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ta'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tã́́ʔã̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym>Metonomy: 'relative'</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sibling</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="relative">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ta'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tã́́ʔã̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym>Metonomy: 'sibling'</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">relative</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="uncle">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xito</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃitò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">uncle</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--'aunt' ? -->
         <entry xml:id="sister-in-law">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsanu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsànu</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                  corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <def xml:lang="en" cert="low">brother's wife</def><!-- improve markup -->
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sister in-law</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">la cuñada</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  -->
         <entry xml:id="elder">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsáʔnũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Kinship_and_descent">Kinship_and_descent</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">elder</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="teacher-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skulero</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skulérù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-HumanOccupation</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">esculero</orth>
                     </form>
                     <pron xml:lang="es">ɛsku'lɛru</pron>
                     <def xml:lang="en">teacher</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">esculero</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">teacher</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="preist">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sutu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sút̪uù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">HumanOccupation-Religious</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">preist</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Peoples of Mexico: Connect to the locations in which they live; Define ontological relations -->
         <entry xml:id="mixtec-people">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e savi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séʔè sàví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Mixtec_people">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Indigenous_peoples_of_Mexico">Indigenous_peoples_of_Mexico</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#people-offspring">se'e</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#rain">sà.ví</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Mixtec</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">Mixtecos</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="mexican">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'en koyo</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Nationality</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#people-offspring">se'e</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#Mexico">nkoyo</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mexican</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="aztec-people" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e nkoyo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séʔè nk̬òjó</pron>
               <gramGrp>
                  <gram/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Aztec">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Indigenous_peoples_of_Mexico">Indigenous_peoples_of_Mexico</usg>
               <xr type="synonym">azteka</xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">aztec</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#people-offspring">se'e</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#Mexico">nkoyo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="oaxacan" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e ntua</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">se'e ndùá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Indigenous_people_of_Oaxaca">
               <usg type="domain">Indigenous_people_of_Mexico</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#people-offspring">se'e</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#Oaxaca-MIX">ndùá</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">oaxacan</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="oaxacan-YCNY" type="compound"><!-- determine proper tag to insert on @xml:lang -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">se'e ntuva</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séʔè ndùvá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Indigenous_people_of_Oaxaca">
               <usg type="domain">Indigenous_people_of_Oaxaca</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#people-offspring">se'e</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#Oaxaca-MIX">ntuva</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">oaxacan</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="language">
            <form type="lemma">
               <form type="reference">
                  <orth>sa'an</orth>
                  <pron notation="ipa">sã́ʔã̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <orth type="variant">saan</orth>
                  <!-- include pointer to alternate spellings: title of: 'L331'"./#L331-00-01" -->
                  <pron notation="ipa">sáà</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">
               <usg type="domain">Language</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">language</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="word">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tu'un</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪úʔù</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">túʔù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Language</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">word</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>tu'un ntusu</quote>
               </cit>
            </sense>
            <etym/>
            <!-- ./compound-N-holyWord-mix -->
         </entry>
         <entry xml:id="holy-word-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'vi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Ritual</usg>
               <etym/>
            </sense>
            <!-- point to, cite 'el parangon' -->
         </entry>
         <entry xml:id="alphabet-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntusu</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"/>
               <etym/>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>
                     <hi rend="bold">Ntusu</hi> Sa'an Savi</quote>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <ptr target="SIL_docs/L331/L331-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="MIX-language-rain" type="compound">
            <form type="lemma">
               <form type="reference">
                  <orth>sa'an savi</orth>
                  <pron notation="ipa">sáʔà sàví</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">sáà sàví</pron>
                  <!-- more variants exist -->
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon"><!-- head -->
                     <pron corresp="#language">sá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">language</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#rain">sà.ví</pron>
                     <def xml:lang="en">rain</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ntusu <hi rend="bold">Sa'an Savi</hi>
                  </quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L331/L331-tok.xml"/>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Mixtepec-Mixtec</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is in
                  need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for
                  linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the
                  information is more refined. </note>
            </sense>
            <note>
               <label/> This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is
               in need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for
               linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the information
               is more refined. <ref target="http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec">http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec</ref>
            </note>
         </entry>
         <entry xml:id="MIX-language-poor">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sa'an ntavi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sáʔà nd̪ávì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref xml:lang="en">language</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref xml:lang="mix" target="#language">sa'an</ref>
               </xr>
               <usg type="additude" resp="#TS">dispreferred</usg>
               <xr type="synonymOf">
                  <ref xml:lang="mix" target="#MIX-language-rain">sa'an savi</ref>
               </xr>
               <note resp="#TS #JB">This term which translates as "poor language" is dispreferred by speakers consulted as it is derrogatory. This is so particularly in contrast to the term for the Spanish language <oRef>sa'an xchila</oRef> which translates as "fancy language".</note>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon"><!-- head of the phrase -->
                     <pron corresp="#language"/>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <desc>The assumption in the use of this term is that those that speak this language are poor.</desc>
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#poor">ntavi</orth>
                        </form>
                        <def xml:lang="en">poor</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Tu'un <hi rend="bold">Sa'an Ntavi</hi>
                  </quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L100/L100-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="language-spanish" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sa'an xchila</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sáʔà sʧílà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Spanish_language">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#language">sa'an</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">language</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#fancy">xchila</orth>
                        </form>
                        <def xml:lang="en">fancy</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Spanish</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">español</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués,
                     francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.</quote>
                  <ref type="source" target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- <pron notation="zsampa"><seg corresp="#language">s a_R ? a_F</seg> <seg corresp="#fancy">(tS)_s\ i_R l a_F</seg></pron> -->
         <!-- points to dbpedia entry -->
         <!--compound subtype is "endocentric" eg. form represents a subclassification of form head ("language") -->
         <!-- head of compound -->
         <entry xml:id="language-portuguese-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">portugués</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Portuguese_language">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Portuguese</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.</quote>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">portugués</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="language-french-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">francés</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/French_language">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">French</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, <hi rend="bold">francés</hi>, quechua tsi inka ka kue sa'an.</quote>
                  <ref target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">francés</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="language-quechua">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">quechua</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Quechua_language">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Language">Language</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">quechua</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Quechua</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, <hi rend="bold">quechua</hi> tsi inka ka kue sa'an.</quote>
                  <ref target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="story">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yatatu'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fable, story</orth>
                  </form>
               </cit>
               <usg/>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#old-obj">yata</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#word">tu'un</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <!-- NOMENCLATURE (person or place)-->
         <entry xml:id="name-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>abstractNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="name-N-MIX">
               <usg type="domain">Nomenclature</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">name</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">nobre</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="be-named-V-MIX">
               <gramGrp>
                  <gramGrp ana="#V"/>
               </gramGrp>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-horse">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kiti</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kìt̪í</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="animal" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal" n="1">
               <usg type="domain">livingBeings</usg>
               <xr/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">animal</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">animal</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>It is my hypothesis that the 'ti' in this lexical item is the
                  source of the: - animal-type morphological inflexion (occasionally seen in
                  language (add pointer SIL!)); - and the presence of that segment within multiple
                  lexical items for different animals (and insects) in the language: eg.,
                  '<pRef>tina</pRef>', '<pRef>tisu'ma</pRef>', " </note>
            </sense>
            <sense xml:id="horse" corresp="http://dbpedia.org/resource/Horse" n="2">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref xml:lang="mix">kiti</ref>
                  <ref xml:lang="en">animal</ref>
                  <ref type="sense" corresp="#horse"/>
               </xr>
               <etym type="metonymy" subtype="categoryForMember">
                  <seg type="desc" resp="#JB" xml:lang="en">In this lexical item, the language reflects the history, since there were no horses in Mexico until the arrival of the Spanish in the Mixtec (sometime after <date notBefore="1521">1521</date>), there was naturally no Mixtecan word for 'horse', thus the categorical noun meaning 'animal' was used to describe the unnamed animal.</seg>
                  <cit type="etymon">
                     <sense>
                        <gloss xml:lang="en">animal</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">animal</gloss>
                     </sense>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">horse</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">caballo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-squirrel">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntikua'in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndìkwã́ĩ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Squirrel">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">squirrel</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">ardilla</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-dog">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tina</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪íná</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Dog">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dog</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym/>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-cat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vilu</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">mbílù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">mvílù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">mβílù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">bílù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">vílù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βílù</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Cat">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cat</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">gato</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym/>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-goat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntucha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndúʧá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Goat">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">goat</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- need to connect the two items for SHEEP -->
         <entry xml:id="animal-sheep">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntikachi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Sheep">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Livestock">Livestock</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sheep</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-lamb">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">lelu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lélù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Livestock">Livestock</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lamb</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-armadillo">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yakuii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jákwìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Armadillo">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">armadillo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym/>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-lizard">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">likuaku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">likwákù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lizard</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-cow-m-bull">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">stiki</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">stìkʰí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Livestock">Livestock</usg>
               <!-- need to specify male -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bull</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">torro</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-donkey">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">lurru</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lúrrú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Donkey">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Livestock">Livestock</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">donkey</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">burro</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-rabbit">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">salurru</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàlùrrú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rabbit</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym>
               <cit type="etymon">
                  <pron>sà</pron>
                  <note>unknown segment</note>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <pron corresp="#animal-donkey">lù.rrú</pron>
                  <def xml:lang="en">donkey</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-snake">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">koo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kòò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Snake">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">snake</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-frog">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kondo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kóndó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Frog">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">frog</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-toad">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">likui</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Toad">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">toad</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-tortise">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntintitsa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tortise</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-deer">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">isu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Deer">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">deer</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-fox">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nkuii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nk̜wìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Fox">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fox</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-coyote">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntiva'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪iva˧˥ʔo˥˩</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Coyote">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">coyote</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-pig">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kínì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Pig">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Livestock">Livestock</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon"><!-- hypothesized source of lexical item -->
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#evil">kini</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <note>As is the case for horses, pigs were introduced to Mexico by Europeans
                     during colonization which would explain the need to create a new lexical item
                     in the language for these animals. I propose that this form came from the word
                     for 'evil', as upon introduction to the territory, pigs were known historically
                     to have decimated native crops which caused large-scale problems.
                     <!-- point to encyclopedic/literary source of this info--></note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pig</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-possum">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsoko</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsóko</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Possum">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">possum</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-racoon">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ma'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">máʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Racoon">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">racoon</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-skunk">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ti'inxee</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ĩ́ʔĩ̀ʃéé</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Skunk">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#animal-rat">ti'in</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#animal-rat">t̪ĩ́.ʔĩ̀</pron>
                     <def xml:lang="en">rat</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#dangerous">xee</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#dangerous">ʃéé</pron>
                     <gramGrp>
                        <pos>adj</pos>
                     </gramGrp>
                     <def xml:lang="en">dangerous</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">skunk</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-rat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ti'in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ĩ́ʔĩ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Rat">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rat</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">raton</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="animal-bat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tikuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ikùʧí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Bat">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bat</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- CATEGORY AND GENERAL MEMBER: 'fish' -->
         <entry xml:id="animal-fish">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧàká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Fish_genera">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Animal_genera">Animal_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fish</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Fish">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fish</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="encyclopedic-information" xml:lang="mix">
                  <quote>sucha <hi rend="bold">chaka</hi> ka nuu chikuii</quote>
                  <ptr target="#fish_swim_in_the_water_TS.wav"/>
                  <!-- will need to adjust/update directory path to soundfile -->
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- BIRDS  -->
         <entry xml:id="bird">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">saa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- categoricalNoun -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Bird">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bird</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Animal_genera">Animal_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">birds</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="inheritance">
               <cit type="etymon" xml:lang="proto-mix"><!-- value of @xml:lang is a placeholder (not best practice)-->
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix"/>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <!--(semantics-grammar) CatN 'categoricalNoun' -->
         <!-- Individuals/ Members of Class: 'Bird' -->
         <entry xml:id="bird-scrub_jay">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuili</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kwilí</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kʷɛlí</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Western_Scrub_Jay">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">scrub jay</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>ni ki'in <hi rend="bold">kuili</hi> ka'nu ka ña chi'ntu tsatsi <hi rend="bold">kuili</hi> luu luu ka</quote>
                  <ptr target="#the_adult_scrub_Jay_took_away_the_acorn_that_the_baby_was_eating_01_02_TS.wav"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-parrot">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">looro</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lóórò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Parrot">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">parrot</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-crow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tikaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ikaká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
                  <!-- categoricalNoun -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Crow">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">crow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-mourning_dove">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">lakuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="low">la˩ku˥ku˧</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="low">la˧ku˥ku</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="low">la˧ku˥ku˥</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Mourning_dove">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Animal">Animal</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref corresp="#bird" xml:lang="en">bird</ref>
                  <ref corresp="#bird" xml:lang="mix">saa</ref>
                  <ref  type="sense" corresp="http://dbpedia.org/resource/Bird"/>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mourning dove</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">tortolita</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <cit type="example" corresp="/SIL_docs/L152/L152-tok.xml#L152-01-01">
               <quote xml:lang="mix">In kii ra in <oRef>lakuku</oRef> kunia tanta'i tsi in ncho'o, cha koo xu'in sa'i viko.</quote>
            </cit>
            <!-- could also include references to images (where available) -->
         </entry>
         <entry xml:id="bird-hawk">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xi'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Hawk">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hawk</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-vulture">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">lochi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">loʧí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Vulture">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">vulture</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-chicken">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chuún</orth>
               <pron notation="ipa" cert="medium">ʧũṹ</pron>
               <form type="variant">
                  <orth notation="plain" xml:lang="mix">chuun</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="2" corresp="http://dbpedia.org/resource/Chicken">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">chicken</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">pollo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2" corresp="http://dbpedia.org/resource/Hen">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Bird">Bird</usg>
               <!-- add second domain point: "female" -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hen</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">gallina</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-chicken-m">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">to'lo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tóʔlò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <!-- add second domain point: "male" -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rooster</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- need to connect the two items for turkey -->
         <entry xml:id="bird-turkey">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kolo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kòló</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Turkey_(bird)">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">turkey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-turkey-male">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">koni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kónì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Turkey_(bird)"><!-- needs to be distinguished from 'turkey+female' -->
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <!-- add domain point: 'male'  -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">male turkey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-turkey-female">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kolo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kòló</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Turkey_(bird)"><!-- needs to be distinguished from 'turkey+male' -->
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <!-- add domain point: 'female'  -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">female turkey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-swallow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tixikua</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪iʃìkʷá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">swallow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-owl">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chumi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧùmí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">owl</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-blackbird" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">saancha'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàànʤáʔì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#bird">sàà</pron>
                     <def xml:lang="en">bird</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#black">ncha'i</orth>
                        </form>
                        <pron corresp="#black">nʤá.ʔì</pron>
                        <def xml:lang="en">black</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blackbird</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-woodpecker">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">taka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ákà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">woodpecker</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-hummingbird">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ncho'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʤ_n\ óʔò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Hummingbird">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hummingbird</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">colibrí</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-pigeon">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sata</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sátà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pigeon</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-quail">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kañuu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">quail</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-eagle">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xi'aka'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìʔákáʔnù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bird_genera">Bird_genera</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#bird-hawk">xi'a</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#bird-hawk">ʃì.ʔá</pron>
                     <def xml:lang="en">hawk</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#ADJ-big">ka'nu</orth>
                        </form>
                        <pron corresp="#ADJ-big">ká.ʔnù</pron>
                        <def xml:lang="en">big</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eagle</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">agila</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Body Parts of Birds -->
         <entry xml:id="body-bird" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuñuu saa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kùɲùù sàà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Body-Bird</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bird's body</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Individuals/ Members of Class: 'Body Parts of Bird' -->
         <entry xml:id="body-bird-beak">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">che'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧèʔé</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Body-Bird-Beak</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">beak</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="wing">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsitsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ntsìtsì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Body-Bird-Wing</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">wing</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bird-feather">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nto'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndòʔó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Body-Bird-Surface-Feather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">feather</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="tail">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tumi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̬̪ùmí</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">d̪ùmí</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Body-Bird-Tail</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tail</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  Attribute - Reproduction - Birds  -->
         <entry xml:id="egg">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntivi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪ìví</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̬ìví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Egg">
               <usg type="domain">Bird-Reproduction</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">egg</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Bird Habitat -->
         <entry xml:id="Bird-nest">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">li</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Habitat-Bird</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nest</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- CATEGORY: INSECTS (Note: although (thus far in our research, according to our one speaker's knowledge, there is no categoricalNoun for the Engish word 'insect'), the language independent view takes precedent in the way in which the MIX lexical data is being organized) -->
         <entry xml:id="insect-spider">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chu'un</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧũʔṹ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Insect</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">spider</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-spider-ii"><!-- Check to see if this may mean 'Web' -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tintoo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪íntùù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Spider</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">spider</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-scorpion">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tisu'ma</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tisùʔmà</pron>
               <!--codeces/borgia_group/feyervary_mayer/scorpion-cdx-fm05.jpg"-->
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Scorpion</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">scorpion</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-ant">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">choko</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧòkó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Ant</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ant</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-cockroach">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntiche'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndíʧèʔé</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Cockroach</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cockroach</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-fly">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntikama</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndíkàma</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Fly</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fly</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-bee">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñuñu</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Bee</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bee</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="insect-cricket">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tika</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tìka</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Insect-Cricket</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cricket</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Living Space- Bee -->
         <entry xml:id="bee-hive">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoko</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jòkò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Habitat-Bee-Hive</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hive</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- (Conceptual Primitve & Universal) -->
         <!-- Natural Elements -->
         <entry xml:id="water">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chikuii</orth>
               <form type="variant">
                  <orth source="#infografica-308-inundaciones" xml:lang="mix">tykui</orth>
               </form>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix">ʧikʷìì</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa" xml:lang="mix">ʤikʷìì</pron>
               </form>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Element</usg>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">water</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">agua</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="steam-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoko</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jòkó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Elements</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">steam</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">vapor</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="spring-water-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">to'yo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">do˩ʔjo˧</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Elements</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">water spring</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">agua de manantial</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="salt-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ̀ĩ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Mineral-Salt</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">salt</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ELEMENTSl; UNIVERSAL  -->
         <entry xml:id="fire-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲṹʔũ̀</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ɲõ̀ʔṍ</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Element-Fire</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fire</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="smoke-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñu'ma</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲṹʔmà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">byproductOf-Fire-Smoke</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">smoke</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ash-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jàá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">byproductOf-Fire-Ash</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ash</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!--Related to color 'grey', 'white' ? -->
         </entry>
         <!-- Other Elements -->
         <entry xml:id="metal-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kàa</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Element-Metal</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">metal</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Nature/Weather Celestial Elements -->
         <entry xml:id="cloud">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">viko</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βíkò</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">víkò</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Clouds">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cloud</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="storm-cloud">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">yokoxee</orth>
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix"/>
                  </form>
                  <def/>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">xee</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">dangerous</def>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">storm cloud</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fog">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vikonu</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>βikó</seg>
                     <seg>nũ̀ũ̀</seg>
                  </pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>vikó</seg>
                     <seg>nũ̀ũ̀</seg>
                  </pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Fog">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fog</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <pron corresp="#cloud">βi.kó</pron>
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#cloud">viko</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">cloud</def>
               </cit>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-face">nũ̀ũ</pron>
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#body-face">nu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">face</def>
                  </cit>
               </etym>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="rain">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">savi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Rain">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rain</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hail">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Hail">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hail</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="snow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuva</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùvá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Snow">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">snow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="wind">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tachi</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">t̬àʧí</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">dàʧí</pron>
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Wind">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">wind</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="lightning">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsantucha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Lightning">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lightning</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="rainbow" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skoncha'ncha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Rainbow">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Atmospheric_optical_phenomena">Atmospheric_optical_phenomena</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rainbow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ATTRIBUTE: Temperature (spectral 2-dimentional scale HOT<....>COLD -->
         <entry xml:id="temperature-hot">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">i'ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩʔnì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Hot">
               <usg type="domain">Temperature</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <note>This form likely related to the heat associated with
                     'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms
                     of Mixtecan;</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hot</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Weather">Weather</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hot</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note xml:lang="en">This form likely related to the heat associated with 'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms of Mixtecan;</note>
            <!--  CITE OTHER MIXTEC VARIETIES-->
         </entry>
         <entry xml:id="temperature-warm">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoko</orth>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Temperature</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">warm</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="temperature-cold">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vi'ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">viʔnĩ</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">vi˩tsi˧</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cold">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Temperature">Temperature</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cold</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">frío</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Celestial Bodies: (Universals) -->
         <entry xml:id="sun">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nikanchii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìkànʤìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Sun">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Bodies_of_the_Solar_System">Bodies_of_the_Solar_System</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">the sun</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">el sól</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym><!--  
               <cit type="etymon">
                  <oRef corresp=""></oRef>
                  <pRef corresp=""></pRef>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <oRef corresp=""></oRef>
                  <pRef corresp=""></pRef>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <oRef corresp=""></oRef>
                  <pRef corresp=""></pRef>
               </cit>
               --></etym>
         </entry>
         <entry xml:id="sky">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">antivi</orth>
               <pron notation="ipa" cert="medium">and̪i˧vi↘</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Sky" n="1">
               <usg type="domain">Meteorology</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="en">Earth</ref>
                  <ref xml:lang="mix">Ñuu Ncha'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sky</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">cielo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Heaven" n="2">
               <usg type="dom">Religion</usg>
            </sense>
            <etym type="inheritance">
               <cit type="etymon">
                  <lbl>Attested in</lbl>
                  <lang>Colonial Mixtec</lang>
                  <form>
                     <orth xml:lang="nds-x-clmx">andevui</orth>
                  </form>
                  <gloss xml:lang="es">cielo</gloss>
                  <ref type="bibl" target="#VOCESvocab-tei.xml">Francisco de Alvarado</ref>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="moon">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">joo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jóó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Moon">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Planetary_satellites">Planetary_satellites</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">moon</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="star">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chuun</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧũ̀ũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Star">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Stellar_astronomy">Stellar_astronomy</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">star</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">estrella</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--
         <entry>
            <form type="lemma">
               <cit type="translation"><quote>kimi</quote></cit>
               <orth>kimi</orth>
               
               <pron notation="zsampa"></pron>
               
            </form>
            <usg type="domain">Celestial Entity</usg>
            <def xml:lang="en"></def>
            <etym></etym>      
         </entry>
         -->
         <!-- Locations -->
         <!--<entry xml:id="place">
               <form type="lemma">
                  <orth>ko'o</orth>
                  <pron notation="ipa">kò.ʔó</pron>
                  <pron notation="zsampa">k o_F ? o_R</pron>
               </form>
               <usg type="domain">Location</usg>
               
               <etym/>
                  <cit type="translation">
                     <quote>place</quote></cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote></quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </entry>-->
         <!-- UNIVERSAL LOCATION; - EARTH -->
         <entry xml:id="earth" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Ñu'uÑcha'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùʔúnʤaʔi</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">UniversalLocation-</usg>
               <etym corresp="#land">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#soil">ñu'u</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#soil">ɲù.ʔú</pron>
                     <def xml:lang="en">land</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#black">ncha'i</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#black">nʤa.ʔi</pron>
                     <def xml:lang="en">mud</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">earth</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ñu'u Ñcha'i ka kai tono iin tikuaa.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Earth's Hemospheres -->
         <entry xml:id="hemosphere">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">hemosferio</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">hemosférìo</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Hemisphere_(earth)">
               <usg type="domain">RegionOf-Earth</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hemosphere</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Kunchee ña "Polo" tsi "Hemisferio" siin siin kui.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hemisferio</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="hemosphere-western"><!-- UNK! -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">hemosferiosachi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">hemosférìosáʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
                  <!-- UNK! -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Western_hemisphere">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Hemispheres_of_the_Earth">Hemispheres_of_the_Earth</usg>
               <etym type="blending"><!-- UNK! -->
                  <etym type="borrowing">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="es">hemosferio</orth>
                        </form>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#body-hand-left">sachi</orth>
                     </form>
                     <note xml:lang="en">found in 'left' (hand); nta'a sachi
                     </note>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Western Hemosphere</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hemosphere-eastern">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">hemosferiokua'a</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">hemosférìokwáʔà</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
                  <!-- DECIDE ON LABEL -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Eastern_hemisphere">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Hemispheres_of_the_Earth">Hemispheres_of_the_Earth</usg>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="borrowing">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="es">hemosferio</orth>
                        </form>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#body-hand-left">kua'a</orth>
                     </form>
                     <note xml:lang="en">found in 'right' (hand); nta'a kua'a</note>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Western Hemosphere</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Earth's Poles -->
         <entry xml:id="pole-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">polo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">pólo</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Polar_regions_of_the_Earth">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Earth">Earth</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">polo</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pole</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">polo</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Kunchee ña "<hi rend="bold">Polo</hi>" tsi "Hemisferio" siin siin kui.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="pole-North">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">PolochiKuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">póloʧíkùʧí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/North_pole">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Polar_regions_of_the_Earth">Polar_regions_of_the_Earth</usg>
               <etym type="compounding">
                  <etym type="borrowing">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="es" corresp="#pole-MIX">polo</orth>
                        </form>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">chi kuchi</orth>
                     </form>
                     <pron>ʧí.kù.ʧí</pron>
                     <def xml:lang="en">above</def>
                  </cit>
                  <note>found in expression describing relative Configurations: observed in
                     [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà-ʔú]</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">North Pole</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="pole-South">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">Polo chi Ninu</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">pólo ʧí nìnũ̀ũ̀</pron>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/South_pole">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Polar_regions_of_the_Earth">Polar_regions_of_the_Earth</usg>
               <etym type="blending">
                  <etym type="borrowing">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="es" corresp="#pole-MIX">polo</orth>
                        </form>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">chi ninu</orth>
                     </form>
                     <pron>ʧí.nì.nùù</pron>
                     <def xml:lang="en">below</def>
                  </cit>
                  <note>[ʧí.nì.nùù] found in expression describing relative Configurations 'below'
                     [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà.ʔú]</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">South Pole</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Earth-Cardinal Directions -->
         <entry xml:id="cardinal-directions-MIX">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma"><!-- categoricalNoun -->
                  <orth xml:lang="mix">ntikumi tsio</orth>
                  <orth xml:lang="mix" type="segmented">ntikumitsio</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪ikumítsió</pron>
                  <!-- CHECK TONES -->
                  <gramGrp>
                     <pos>categoricalNoun</pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Cardinal_Directions">
               <usg type="domain">Cardinal Direction</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#PRTCL-QNTF-ALL">nti</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">all</def>
                     <gramGrp>
                        <pos>particle</pos>
                     </gramGrp>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                     <gramGrp>
                        <pos>numeral</pos>
                     </gramGrp>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">tsio</orth>
                     </form>
                     <!-- hypothesized -->
                     <def xml:lang="en">direction</def>
                     <gramGrp>
                        <pos>?</pos>
                     </gramGrp>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Cardinal Directions</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Instances of 'Cardinal Directions' -->
         <entry xml:id="cardinal-directions-North">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ChiKuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧíkùʧí</pron>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/North">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Cardinal_Directions">Cardinal_Directions</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">North</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cardinal-directions-South" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chi Ninu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧí nìnùù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>locationNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/South">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Cardinal_Directions">Cardinal_Directions</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">South</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, <oRef>chi Ninu</oRef>, chi Kua'a tsi
                     chi Sachi.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cardinal-directions-East">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">Chi Kua'a</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧíkwáʔà</pron>
                  <gramGrp>
                     <pos><!-- noun, adjective, adverb --></pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/East">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Cardinal_Directions">Cardinal_Directions</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">East</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Cha nche'e ko tuku ña <hi rend="bold">chi Kua'a</hi> inkaa nikanchii, ra
                     chi Sachi inkaa nta'a tsi.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cardinal-directions-West">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">Chi Sachi</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧísáʧì</pron>
                  <gramGrp>
                     <pos><!-- noun, adjective, adverb --></pos>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/West">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Cardinal_Directions">Cardinal_Directions</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">West</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Cha nche'e ko tuku ña chi Kua'a inkaa nikanchii, ra <hi rend="bold">chi
                        Sachi</hi> inkaa nta'a tsi.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Earth (other configuration demarcations) -->
         <entry xml:id="equator">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">eje</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">éje</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Configuration-Earth</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">equator</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Saan so kavi nuu ña'a tee ntui ra koi yee, cha nania "<hi rend="bold">eje</hi>".</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="prime-meridian">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">primer meridiano</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">primér meridjánò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Configuration-Earth</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">prime meridian</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">meridiano</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Ña tsan'cha ma'i sava ntaa Ñu'u Ncha'i tsio kua'a tsi tsio sachi nania "<hi rend="bold">Meridiano</hi>".</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">primer meridiano</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es" notation="ipa">pri.mér me.ri.djá.nò</pron>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <!-- Earth's Landmasses (Continents) -->
         <entry xml:id="continent">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">continente</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kónt̪inént̪e</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Landmass</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <lang>Spanish</lang>
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">continente</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">continent</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Cha ñu'u ka'nu ka nania "<hi rend="bold">continente</hi>".</quote>
                  <quote>Yee iñu "<hi rend="bold">continente</hi>" nania: África, América,
                     Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía .</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- categoricalNoun: Civic Entity-Location -->
         <entry xml:id="ñuu-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñuu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="place-MIX">
               <usg type="domain">Location-Abstract</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">place</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Kue ñuu inkaa chi Ninu.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="city-MIX">
               <usg type="domain">Location-City</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">city</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Cha yee oko <seg>utsi</seg> iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu
                     Nko'yo.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="administrative-state-MIX">
               <usg type="domain">Location-Civic-GeopoliticalEntity</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">state</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu Ñuu Ntua ita'in tsi sava ka kue
                        Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="country-MIX">
               <usg type="domain"/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">country</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee <seg>utsi</seg> uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Instances of Class: Continents -->
         <entry xml:id="continent-America">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">América</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">amérika</pron>
               <!-- unconfirmed pronunciation -->
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent-</usg>
               <etym type="borrowing">Loanword - Spanish </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">America</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee iñu "<hi rend="bold">continente</hi>" nania: África, América,
                     Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía .</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-SouthAmerica-MIX">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">Ñu'uchiNinu</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùʔúʧininuu</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/South_America_(continent)">
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent-</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">ñu'u</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">land</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix">chi Ninu</orth>
                        </form>
                        <def xml:lang="en">south, under, below</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">South America</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">América del Sur</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee <seg>utsi</seg> uni ñuu nuu <hi rend="bold">Ñu'u chi Ninu</hi>.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-NorthAmerica-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Ñu'uchi kuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùʔúʧi kùʧí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/North_America_(continent)">
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continents</usg>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon"><!-- HEAD -->
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#ñuu-MIX">ñu'u</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <etym type="metaphor"><!-- ???   -->
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix">chi kuchi</orth>
                        </form>
                        <!-- NEED TO CREATE ENTRY FOR 'chi kuchi-->
                        <!-- def as 'above'? -->
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">South America</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">América del Sur</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee <seg>utsi</seg> uni ñuu nuu <hi rend="bold">Ñu'u chi Ninu</hi>.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- CREATE ENTRIES FOR NORTH, SOUTH AMERICA? -->
         <entry xml:id="Mexico">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Nkoyo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ŋk̬ójò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">GeopoliticalState-North America</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#land"/>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">land</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#MexicoCity"/>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">Mexico</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Mexico</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Cha yee oko <seg>utsi</seg> iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu <hi rend="bold">Nko'yo</hi>.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="MixtecaRegion-MIX" type="compound">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">ÑuuSavi</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Mixteca_Region,_Oaxaca">
               <usg type="domain">RegionOfMexico</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#ñuu-MIX">ñuu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">land, region, place</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix" corresp="#rain">savi</orth>
                        </form>
                        <pron corresp="#rain">sà.ví</pron>
                        <def xml:lang="en">rain</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Mixteca Region</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">La Mixteca</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Individuals (Locations) -->
         <!-- SOCIO-POLICIAL REGION-MEXICO: 'OAXACA'   -->
         <entry xml:id="Oaxaca-MIX" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ÑuuNtua</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùùnd̪ùá</pron>
               <!--IMG: url="SIL_docs/L145/L145_14.jpeg"-->
               <form type="variant">
                  <orth>Ntua</orth>
                  <pron notation="ipa">nd̪ùá</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Oaxaca_(Oaxaca)">
               <usg type="domain">Location-Region-Mexico</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Oaxaca State</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu <hi rend="bold">Ñuu Ntua</hi> ita'in tsi sava
                     ka kue Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Oaxaca-MIX-YCNY">
            <form type="variant">
               <orth>Ntuva</orth>
               <pron notation="ipa">nd̪ùvá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Oaxaca_(Oaxaca)">
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Oaxaca</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- INCLUDE GEO-DATA eg:(long,lat), ISO -->
         <!--Add: Juxtlahuaca: http://en.wikipedia.org/wiki/Juxtlahuaca_District -->
         <entry xml:id="Mixtepec">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Snuviko</orth>
               <form type="variant">
                  <orth>Xnuviko</orth>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ʃnṹ</seg>
                     <seg>βíkò</seg>
                  </pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ʃnṹ</seg>
                     <seg>víkò</seg>
                  </pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ʃnṹ</seg>
                     <seg>βíkù</seg>
                  </pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ʃnṹ</seg>
                     <seg>víkù</seg>
                  </pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/San_Juan_Mixtepec,_Mixteca">
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca</usg>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">xnu</orth>
                     </form>
                     <gramGrp>
                        <pos>v-ditrans</pos>
                     </gramGrp>
                     <def xml:lang="en">bring (x) down from (loc)</def>
                  </cit>
                  <cit>
                     <orth corresp="#cloud">viko</orth>
                     <def xml:lang="en">cloud(s)</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">
                     San Juan Mixtepec
                  </orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Mixtepec-ii" type="compound"><!-- where did I get this!? -->
            <form type="variant">
               <orth>Nuu Viko</orth>
               <pron notation="ipa">nũ̀ũ̀ víkò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca</usg>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-face">nũ̀ṹ</pron>
                     <def xml:lang="en">face</def>
                  </cit>
                  <cit>
                     <pron corresp="#cloud">ví.kò</pron>
                     <def xml:lang="en">cloud(s)</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">San Juan Mixtepec</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Yucanani">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Yucanani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jukanánì</pron>
               <form type="variant">
                  <orth>Yucanany</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Yucanani</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Juxtlahuaca">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Skuiia</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skwíja</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Santiago Juxlahuaca</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Puebla-state" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Yucha Nchu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùʧá nʧúʔù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Puebla_State">
               <usg type="domain">CivicLocation-Mexico</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#landscape-lake">jù.ʧá</pron>
                     <def xml:lang="en">lake</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#bird-hummingbird">nʧú.ʔù</pron>
                        <def xml:lang="en">hummingbird</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Puebla State</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Puebla-city" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Yucha Nchu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùʧá nʧúʔù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Puebla_City">
               <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-Puebla</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#landscape-lake">jù.ʧá</pron>
                     <def xml:lang="en">lake</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#bird-hummingbird">nʧú.ʔù</pron>
                        <def xml:lang="en">hummingbird</def>
                     </cit>
                  </etym>
               </etym>
               <note>it is not clear which came first, but the sharing of the place name between the
                  city and state of Puebla is also a case of Metonymy in that either one of these
                  scenarios is necessarily true: the part (city) represents the state (or region);
                  or the whole (the region) represents the part (the city)</note>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Puebla City</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="MexicoCity">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Nkoyo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ŋk̬ójò</pron>
               <!-- unconfirmed pronunciation -->
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Geopolitical State-North America</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Mexico City</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--
         <entry>
            <form type="lemma">
               <cit type="translation"><quote>Tututepec</quote></cit>
               <orth></orth>              
               <pron notation="ipa">#</pron>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <pron notation="zsampa"></pron>
               
            </form>
            <usg type="domain">Location-Civic-Mexico-</usg>
            <def xml:lang="en"></def>
            <etym></etym>    
         </entry>
   
         <entry>
            <form type="lemma">
               <cit type="translation"><quote>Actapec</quote></cit>
               <orth></orth>              
               <pron notation="ipa">#</pron>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <pron notation="zsampa"></pron>
               
            </form>
            <usg type="domain">-Location-Civic-Mexico-</usg>
            <def xml:lang="en"></def>
            <etym></etym>    
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <cit type="translation"><quote>Teozacoalco</quote></cit>
               <orth></orth>              
               <pron notation="ipa">#</pron>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <pron notation="zsampa"></pron>
               
            </form>
            <usg type="domain">-Location-Civic-Mexico-</usg>
            <def xml:lang="en"></def>
            <etym></etym>    
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <cit type="translation"><quote>Coixtlahuaca</quote></cit>
               <orth></orth>              
               <pron notation="ipa">#</pron>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <pron notation="zsampa"></pron>
               
            </form>
            <usg type="domain">-Location-Civic-Mexico-</usg>
            <def xml:lang="en"></def>
            <etym></etym>    
         </entry>
               -->
         <entry xml:id="United-States" type="compound">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Estados Unidos</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Geopolitical State-North America</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">United States</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in
                  Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Canada">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Canadá</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Geopolitical State-North America</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Canada</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in
                  Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-Antarctica">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Antártida</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Antarctica</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-Europe">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Europa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent-</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Europe</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-Asia">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Asia</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Asia</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-Africa">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">África</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Africa</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology</note>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="continent-Oceania">
            <form type="lemma"><!-- source SIL L145 -->
               <orth xml:lang="mix">Oceanía</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oseaníja</pron>
               <!-- unconfirmed pronunciation -->
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">RegionOf-Earth-Continent</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es"/>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Oceana</orth>
                  </form>
               </cit>
               <note>'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology; Oceana requires
                  unique definitions</note>
            </sense>
         </entry>
         <!-- TERRAIN -->
         <entry xml:id="land">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùʔú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Earth-Land</usg>
               <etym>Metonomy: 'land', 'soil'</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">land</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- ALSO 'MUD'; use 'sense'? -->
         </entry>
         <entry xml:id="soil">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲùʔú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-NaturalMaterial-Soil</usg>
               <etym>Metonomy: 'land', 'soil'</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">soil</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="dirt">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jáká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-NaturalMaterial-Dirt</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dirt</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="dust">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jáká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Dust</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dust</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sand">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuti</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jút̪ì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Sand</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sand</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="rock">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">NaturalMaterial</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rock</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="mud">
            <form type="lemma"><!-- The concept of MUD inherantly entails the mixture of 'WATER' with 'DIRT' -->
               <orth xml:lang="mix">ncha'in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤàʔĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">NaturalMaterial-Dirt-Wet-Mud</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mud</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- NATURAL EARTH FORMATIONS -->
         <!-- Link to 'GeoNames' ontology in late version -->
         <entry xml:id="mountain">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">juku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júkù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-LandFormation-Mountain</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mountain</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hill">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">juku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júkù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-LandFormation-Hill</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hill</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="feild" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nuu itu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nũ̀ũ̀ it̪ú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-LandFormation-feild</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-face">nũ̀ũ̀</pron>
                     <def xml:lang="en">face</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#feild">i.t̪ú</pron>
                     <def xml:lang="en">feild</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">feild</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-cornfield" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪àʔá</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪à̰ʔá̰</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪à̰ˀá̰</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪à̰á̰</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Earth-Landscape-Agriculture</usg>
               <etym>
                  <cit>
                     <pron corresp="#body-hand">nd̪à.ʔá</pron>
                     <def xml:lang="en">hand</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cornfeild</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-valley" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yu'u yuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">juʔú júkù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">physicalFormOf-Earth-Landscape</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-face-mouth">ju.ʔú</pron>
                     <def xml:lang="en">mouth</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#hill">jú.kù</pron>
                     <def xml:lang="en">hill</def>
                  </cit>
                  <note>this lexical concept inherantly entails relative configuration of flat
                     landscape (plain) with regards to hills or mountains</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">valley</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-plain">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yosoo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">josòó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Landscape-Plain</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">plain</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-forest"><!-- INHERANTLY INVOLVES COLLECTION OF 'TREES' -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">juku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júku</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Landscape-Forest</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">forest</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-cave">
            <form type="lemma"><!-- Inherantly involves: MOUNTAIN & ROCK; foreign source - 'spanish' -->
               <orth xml:lang="mix">kava</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kàvá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Landscape-Cave</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cave</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- WATER BASED EARTH FORMATIONS/LANDSCAPES -->
         <entry xml:id="landscape-river">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yucha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júʧà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Landscape-Water-River</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">river</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- DOUBLE CHECK THAT THESE VOCAB ITEMS ARE THE SAME; MAKE SURE TO DISTINGUISH THAT ONE IS A FLOWING AND THE OTHER IS STILL BODY OF WATER-->
         <entry xml:id="landscape-lake">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yucha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">júʧà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Landscape-Water-Lake</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lake</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="landscape-river_bank">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yu'u yucha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">juʔú júʧà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">regionOf-Landscape-Water-River-RiverBank</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#body-face-mouth">ju.ʔú</pron>
                     <def xml:lang="en">mouth</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#landscape-river">jú.ʧà</pron>
                     <def xml:lang="en">river, lake</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">river bank</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Natural Entities -VEGITATION -->
         <entry xml:id="tree-MIX-YCNY"><!-- Tree: is_a Vegitation/Plant -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tijutsa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪íjùtsà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Vegition-Tree</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tree</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- 'this is the form for 'living tree' given by speaker TS' -->
         </entry>
         <entry xml:id="tree-jutu"><!-- This is in deliberation, this form was given by one speaker but denied by another -->
            <form type="variant">
               <orth>yutu</orth>
               <pron notation="ipa">jút̪ù</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Vegition-Dead-Tree</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tree</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this
               to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood -->
         </entry>
         <entry xml:id="tree-root">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùʔú</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Tree-Root</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">root</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="tree-branch" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth>nta'a yutu</orth>
               <pron notation="ipa">ndàʔá jùtú</pron>
               <gramGrp>
                  <gram>noun</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <graphic url=".../imgs/apoala_tree.jpg"/>
               <usg type="domain">Botany</usg>
               <xr type="meronymOf">
                  <ref xml:lang="mix">yutu</ref>
                  <ref xml:lang="en">tree</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">branch</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">rana</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <etym type="metaphor">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth>nta'a</orth>
                     </form>
                     <sense>
                        <usg type="domain">HumanAntomy</usg>
                        <xr type="meronymOf">
                           <ref xml:lang="mix">kuñu</ref>
                           <ref xml:lang="en">body</ref>
                        </xr>
                        <gloss xml:lang="en">hand</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">mano</gloss>
                     </sense>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth>jutu</orth>
                  </form>
                  <gloss xml:lang="en">tree</gloss>
                  <gloss xml:lang="es">arbol</gloss>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="tree-branch-TS">
            <form type="lemma" resp="#TS">
               <orth>nta'a tiyutsa</orth>
               <pron notation="ipa">ndá.ʔà t̪í.jù.tsà</pron>
               <gramGrp>
                  <gram>noun</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1">
               <usg type="domain">partOf-Tree-Branch</usg>
               
               <cit type="translation">
                  <form><orth xml:lang="es">branch</orth></form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <cit type="translation">
                  <form><orth xml:lang="en">leaf</orth></form>
               </cit>
            </sense>
            <etym>
               <cit type="etymon">
                  <form><orth>nta'a</orth></form>
                  <def xml:lang="en">hand</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form><orth>tuyutsa</orth></form>
                  <def xml:lang="en">tree</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
        
         <entry xml:id="tree-brush">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tutu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ùt̪ù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1">
               <usg type="domain">byproduct-Vegitation-Tree</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tree brush</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            
            <!-- this is also a member of domain 'fuel' -->
         </entry>
         <entry xml:id="plant-stick">
            <form type="lemma"><!-- (?) also 'branch'(?) -->
               <orth xml:lang="mix">yutu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jút̪ù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <usg type="domain">Tree</usg>
               <note>this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers
                  this to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood</note>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">stick</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note>this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this
               to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood</note>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-seed">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tiki</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪íki</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Reproduction</usg>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seed</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-flower">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ita</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">it̪à</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">flower</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-grass">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">icha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">iʧá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">grass</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-mint">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">minu xchila</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mìnú ʃílà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#mint">mì.nú</pron>
                     <def xml:lang="en">mint, herb</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#fancy">ʃʧí.là</pron>
                     <def xml:lang="en">fancy</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mint</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-medicinalHerb">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jùkù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Herb</usg>
               <usg type="domain">Medicine</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">medicinal herb</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="plant-bush">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua'a</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bush</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Cacti (Cactus: is_a Plant/Vegitation) since (to my knowledge, there are no English equivalents for most of these cacti types, the category listed in the ID's are "cactus-")  -->
         <entry xml:id="cactus-yavi">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yavi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jávì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">maguei</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-nopal-i">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tumi'ncha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">nopal</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-nopal-ii"><!-- L105 -->
            <form type="variant">
               <orth>mi'ncha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">nopal</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">prickly pear</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-tutichi">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tuxichi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-ntoo">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntoo</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-tumi-ncha">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tumi'ncha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation-Cacti</usg>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="iñu-cha-a">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iñu cha'a</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cactus-chiki">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chiki</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>categoricalNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cacti</usg>
            </sense>
         </entry>
         <!-- End Cactus -->
         <!-- Natural Entities-Vegitation(edible)-FRUIT -->
         <entry xml:id="fruit-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kui'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kʷìʔí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>categoricalNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Plant</usg>
               <usg type="domain">Food</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fruit</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- All members of class 'Fruit' are also members of class 'Food' -i.e. subsumption -->
         <entry xml:id="fruit-peach">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nche'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤèʔé</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʧèʔé</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Peach" xml:id="fruit-peach-sense">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
                  <ref type="sense" corresp="http://dbpedia.org/resource/Fruit"/>
               </xr>
               <def xml:lang="mix" source="/SIL_docs/cruxigramas-2014/Cruxigramas-tei.xml">
                  In kui'i ntikuaan kui ra titsia inkaa in tintuu.
               </def>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">peach</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">durazno</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-plaintain">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchika</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤiká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">plantain</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">platano</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-blackberry">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntoko</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blackberry</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-tintixi">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tintixi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
            </sense>
            <ptr target="#SIL_docs/L100/L100-tok.xml"/>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-pineapple">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vitsi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pineapple</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-orange">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tikuaa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">orange</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-avocado">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tixi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̬̪íʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://www.ontologyportal.org/SUMO#Avocado">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">avocado</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fruit-lime">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="low">kaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">kakà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://www.ontologyportal.org/SUMO#Avocado">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Food">Food</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Botany">Botany</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="en">fruit</ref>
               </xr>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref target="#fruit-MIX" xml:lang="mix">kui'i</ref>
               </xr>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lime</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">lima</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es-MEX">limón</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- End Fruit -->
         <!-- Legumes & Vegitables (no categoricalNoun)-->
         <entry xml:id="ntuchi">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndùʧí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="bean"
                   corresp="http://dbpedia.org/resource/Pinto_bean"
                   n="1">
               <usg type="domain">Legume</usg>
               <usg type="domain">Food</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bean</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">frijol</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense xml:id="kidney" corresp="http://dbpedia.org/resource/Kidney" n="2">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Organs">Organs</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">kidney</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">riñón</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="metaphor">
                  <seg type="desc" resp="#JB" xml:lang="en">The motivating source of the metaphor is the similarity in shape and color between the source concept 'bean' and the target object 'kidney'. The directionality of 'bean' →  'kidney' is assumed based on the fact that the later is a basic food staple of Mixtec people and that according to the theory of embodiment, we would expect polysemy to proliferate in the direction of: more basic/prominent → less basic/prominent. While body parts are amongst the most prominent in creating polysemies and new terms, the kidney is an internal organ and thus it is likely a less prominant concept in the embodied experience of the early Mixtecan speakers whose usage gave rise to this lexicalization.</seg>
                  <cit type="etymon" corresp="#bean">
                     <sense>
                        <usg type="domain">Food</usg>
                        <usg type="domain">InternalOrgan</usg>
                        <gloss xml:lang="en">bean</gloss>
                        <gloss xml:lang="es">frijol</gloss>
                     </sense>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
            <etym type="inheritance">
               <cit type="etymon" cert="medium">
                  <form>
                     <pron notation="ipa" orig="*ⁿdu³ⁿdi⁴" xml:lang="nds-PMx">*ⁿdu˧ⁿdi˦</pron>
                  </form>
                  <ref source="#Longacre1961">(Longacre and Millon, 1961)</ref>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="yam">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñami</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲámì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Legume</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yam</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="green-bean">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchichi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Legume</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">green bean</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="pumpkin">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iki</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation-Vegitable</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pumpkin</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="chayote">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">naña</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation-Vegitable</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">chayote</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="mushroom">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsi'i</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitation-Fungus</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">mushroom</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- End Legumes & Vegitables -->
         <!-- Corn -->
         <entry xml:id="corn-stalk-unharvested">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">isa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Corn-Stalk-Unharvested</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn stalk</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attribute = unharvested -->
         </entry>
         <entry xml:id="corn-stalk-harvested">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntayo'o</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Corn-Stalk-Harvested</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn stalk</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attribute = harvested -->
         </entry>
         <entry xml:id="corn-kernal-cooked">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nuni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Corn-Kernal-Cooked</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn kernal</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attribute = (?) -->
         </entry>
         <entry xml:id="corn-kernal-uncooked">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Corn-Kernal-Uncooked</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn kernal</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attribute = uncooked -->
         </entry>
         <entry xml:id="corn-harvested-cooked">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'a</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Vegitable</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attributes = harvested, cooked -->
         </entry>
         <entry xml:id="corn-harvested-uncooked">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntixi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Corn-</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">corn</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- attributes = harvested, uncooked  -->
         </entry>
         <entry xml:id="cob">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">saiin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">partOf-Corn-Cob</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cob</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- END PLANTS/VEGITAION -->
         <entry xml:id="tortilla">
            <form type="lemma"><!-- Cultural Staple -->
               <orth xml:lang="mix">staa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">stáá</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Food-byproductOf-Corn</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tortilla</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="salsa">
            <form type="lemma"><!-- Cultural Staple -->
               <orth xml:lang="mix">ncha'a</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Food-</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">salsa</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bread">
            <form type="lemma"><!-- Loanword lexical item: spanish ['pan] -->
               <orth xml:lang="mix">paa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">pã́:</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Food-NonNative</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lbl>source:</lbl>
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <pron xml:lang="es" notation="ipa">'pan</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bread</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cheese">
            <form type="lemma"><!--  -->
               <orth xml:lang="mix">keso</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">késo</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Food-Dairy-Cheese</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lbl>source:</lbl>
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <pron xml:lang="es">'keso</pron>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cheese</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cream">
            <form type="lemma"><!-- Cultural Loanword  -->
               <orth xml:lang="mix">krema</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kréma</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Food-Dairy-Creme</usg>
               <etym>
                  <lbl>source:</lbl>
                  <cit type="etymon">
                     <lang>Spanish</lang>
                     <pron>'krɛma</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">creme</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Beverages: KB of 'beveages' include 'undergoers of action drink (define in predicate logic (RRG)) -->
         <entry xml:id="milk-MIX">
            <form type="lemma"><!-- -->
               <orth xml:lang="mix">xikui</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">ʃi˩kwi˧</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Dairy</usg>
               <usg type="domain">Bevrage</usg>
               <etym type="etym">
                  <lbl>source:</lbl>
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <pron xml:lang="es">'le.ʧe</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">milk</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">leche</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="milk-loan">
            <form type="lemma"><!-- -->
               <orth xml:lang="mix">leche</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">léʧè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Dairy</usg>
               <usg type="domain">Bevrage</usg>
               <etym type="etym">
                  <lbl>source:</lbl>
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <pron xml:lang="es">'le.ʧe</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">milk</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">leche</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="coffee">
            <form type="lemma"><!-- Cultural Loanword?  -->
               <orth xml:lang="mix">kafe</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">káfe</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Beverage-Coffee</usg>
               <etym>Loanword: <lang>Spanish</lang>: [<pRef>'ka.fe</pRef>]</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">coffee</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Condiments-Sweeteners -->
         <entry xml:id="honey">
            <form type="lemma"><!--  -->
               <orth xml:lang="mix">tuxi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">dùʃì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Food-byproductOf-Bees</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">honey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sugar">
            <form type="lemma"><!-- Cultural Loanword?  -->
               <orth xml:lang="mix">asukar</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">asúkàr</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Food-Seasoning</usg>
               <etym>Loanword: Spanish <cit type="etymon">
                     <pron>a.'zu."kar</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sugar</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">azucar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--
            <fs xmlns:dcr="http://www.isocat.org/ns/dcr"
               dcr:datcat="http://www.isocat.org/datcat/DC-3103" xml:id="NUM-CRDNL"
               type="CardinalNumber"/>
            <note>
               <desc xml:lang="en" rend="italic">A cardinal numeral is a numeral of the class whose
                  members are considered basic in form, are used in counting, and are used in
                  expressing how many objects are referred to [Crystal 1997: 52].(GOLD) </desc>
            </note>
              -->
         <!-- QUANTIFIERS-NUMBERS-CARDINAL -->
         <entry xml:id="num-1">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ́</pron>
               <form type="variant">
                  <orth notAfter="2012">iin</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="one-MIX" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:One">
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">one</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">uno</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-2">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uvi</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">úvi</pron>
                  <gramGrp>
                     <pos>cardinalNumber</pos>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">úβi</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">two</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yo'o inkaa <hi rend="bold">uvi</hi> tina.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L144/L144-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-3">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ùnì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">three</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">tres</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yo'o ntee <hi rend="bold">uni</hi> xini.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L144/L144-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-4">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kumi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kumí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-5">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">u'un</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ũ̀ʔũ̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ũ̀ʔm̹̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">õ̀ʔm̹̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">õ̀ʔõ̰̀ </pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-6">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iñu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">iɲu</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-7">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">utsa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ùtsa</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-8">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">una</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">unà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-9">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iin</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix" cert="high">ĩĩ↘</pron>
               <pron notation="ipa"
                     xml:lang="mix"
                     source="#bibl.pike-ibach-1978"
                     orig="į³į³">ĩĩ˩</pron>
               <pron notation="ipa"
                     xml:lang="mix"
                     source="#paster-azcona-2004a"
                     orig="í̱í̱">ĩĩ˩</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>cardinalNumber</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nine</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">nueve</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-10">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">utsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">utsì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/10_(number)">
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ten</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-11" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orig>utsi in</orig>
               <orth xml:lang="mix" type="segmented">utsiin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">utsìĩ́ĩ́</pron>
               <form type="variant">
                  <orth type="antiquated">utsi iin</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eleven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-12" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">utsi uvi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">utsì úβi</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twelve</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--                   <pron notation="zsampa">u_M (ts) i_L u_L n i_L</pron> -->
         <entry xml:id="num-13" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">utsiuni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">utsìùnì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirteen</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee <seg>utsi</seg> uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
                  <!-- can this point to specific path? -->
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">ten</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">three</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-14" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">utsi kumi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">utsì kumí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">cardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourteen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">ten</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">four</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-15" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'un</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tzāʔũ̄</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifteen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-16" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'un in</orth>
               <form type="variant">
                  <orth xml:lang="mix">tsa'un iin</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixteen</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">dieciséis</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <seg type="desc" xml:lang="en">From:</seg>
               <seg type="desc" xml:lang="es">De:</seg>
               <seg type="desc" xml:lang="mix">Ña:</seg>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  <def xml:lang="es">quinze</def>
               </cit>
               <pc>+</pc>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">one</def>
                  <def xml:lang="es">uno</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-17" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'un uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventeen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">fifteen</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">two</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-18" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'un uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eighteen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">fifteen</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">three</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-19" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'un kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nineteen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">fifteen</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">four</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-20">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-21" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko iin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko ĩ́ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty one</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">twenty</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">one</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-22" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">twenty</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-23" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="compounding">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">twenty</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="num-24" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-25" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko u'un</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko ũ̀ʔũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-5">u'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">five</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-26" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko iñu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-6">iñu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">six</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-27" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko utsa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-7">utsa</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">seven</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-28" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko una</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko ùná</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-8">una</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">eight</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-29" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko iin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko ĩ̀ĩ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-9">iin</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">nine</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">twenty nine</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-30" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko utsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko utsì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-31" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko utsiiin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko utsì ĩ́ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty one</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-32" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko utsi uvi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko utsì uvi</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="num-2">
                     <orth corresp="#num-2">uvi</orth>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-33" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko utsi uni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">oko utsì uni</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-34" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">okoutsikumi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">okoutsìkumí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-35" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko tsa'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-36">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko tsa'un iin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-37">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko tsa'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="num-2">
                     <orth corresp="#num-2">uvi</orth>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-38">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko tsa'un uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thirty eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-39">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">oko tsa'un kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thrity nine</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-40">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-41">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico iin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty one</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-42">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-43">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-44">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-45">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico u'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-5">u'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">five</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-46">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico iñu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-6">iñu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">six</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-47">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg> v<etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-7">utsa</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">seven</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-48">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico una</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-8">una</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">eight</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-49">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico iin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-9">iin</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">nine</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fourty nine</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-50">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-51">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsiiin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">fifty one</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-52">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsi uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-53">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsi uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-54">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico utsi kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-55">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico tsa'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-56">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico tsa'un iin</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-57">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico tsa'un uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-58">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico tsa'un uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-59">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uxico tsa'un kumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-40">uxico</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fourty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fifty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-60">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (61-64) -->
         <entry xml:id="num-61">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico in</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-one</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-62">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico uvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-63">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico uni</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-64">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico kumi</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-65">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico u'un</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-5"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-66">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico iñu</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-6">iñu</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">six</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-six</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-67">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xiko utsa</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-7">utsa</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">seven</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-seven</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-68">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xiko una</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-8"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-eight</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-69">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xicoiin</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">CardinalNumber</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-9">iin</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">nine</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sixty-nine</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-70">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico utsi</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-71">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xicoutsi in</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy-one</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-72">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xicoutsi uvi</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-2">uvi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">two</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy-two</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-73">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xicoutsi uni</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-3">uni</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy-three</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-74">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xicoutsi kumi</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy-four</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="num-75">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uni xico tsa'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="num-3">
                     <orth corresp="#num-3">uni</orth>
                     <def xml:lang="en">three</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">seventy five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (76-79) -->
         <entry xml:id="num-80">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kumi xico</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <note>this is hypothesized as a historical form of the number 20</note>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eighty</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (81-84) -->
         <entry xml:id="num-85" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kumi xico u'un</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>cardinalNumber</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix"/>
                     </form>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-5">u'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">five</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eighty five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (86-89) -->
         <entry xml:id="num-90" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kumi xico utsi</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-10">utsi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">ten</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ninety</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (91-94) -->
         <entry xml:id="num-95">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kumixicotsa'un</orth>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Cardinal_numbers">CardinalNumbers</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-4">kumi</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">four</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-20">oko</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">twenty</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-15">tsa'un</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">fifteen</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ninety five</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- FILL IN (96-99) -->
         <label rend="bold"/>
         <!-- Note: in colors with etym value: "Blend", the order of the components is significant on the conceptual as well as th lexical level -->
         <entry xml:id="color">
            <form type="lemma"><!-- categoricalNoun -->
               <orth xml:lang="mix">kolor</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kolór</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>categoricalNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <etym>Source: Spanish</etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">color</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="blue">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤáá</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʧáá</pron>
            </form>
            <sense>
               <sense xml:id="blue-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="blue-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blue</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="blue-violet">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchaa ndintuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤáá ndindúkù</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʧáá ndindúkù</pron>
            </form>
            <sense>
               <sense xml:id="blue-violet-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="blue-violet-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <etym type="blending">
                  <desc>Blend:</desc>
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#blue">nʤáá</pron>
                     <def xml:lang="en">blue</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#violet">ndi.ndú.kù</pron>
                     <def xml:lang="en">violet</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blue violet</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="violet">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ndintuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndindúkù</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʧáá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
                  <!-- adj or noun! -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Violet</usg>
               <sense xml:id="violet-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="violet-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">violet</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="red-violet">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua'a ndintuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwáʔà ndindúkù</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Red-Violet</usg>
               <sense xml:id="red-violet-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="red-violet-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#red">kwá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">red</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymonviolet">
                     <pron notation="ipa" corresp="#violet">ndi.ndú.kù</pron>
                     <def xml:lang="en">violet</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">red violet</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="red">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwáʔà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Primary-Red</usg>
               <sense xml:id="red-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="red-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">red</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="turquoise-blue">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchaa kuii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤáá kwìjí</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʧáá kwìjí</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʧáá kwìí</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="turquoise-blue-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="turquoise-blue-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#blue">nʤáá</pron>
                     <def xml:lang="en">blue</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#green">kwì.jí</pron>
                     <def xml:lang="en">green</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">turquois blue</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="yellow-orange">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuaan kua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwã̀ã̀ kwáʔà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="yellow-orange-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="yellow-orange-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#yellow">kwã̀ã̀</pron>
                     <def xml:lang="en">yellow</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#red">kwáʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">red</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yellow orange</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="orange-yellow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuaan kua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwáʔà kwã̀ã̀</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="orange-yellow-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="orange-yellow-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#red">kwá.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">red</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#yellow">kwã̀ã̀</pron>
                     <def xml:lang="en">yellow</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">orange yellow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="turquoise-green">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuii nchaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìjí nʤáá</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìjí nʧáá</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìí nʧáá</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="turquoise-green-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="turquoise-green-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#green">kwì.jí</pron>
                     <def xml:lang="en">green</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#blue">nʤáá</pron>
                     <def xml:lang="en">blue</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">turquois green</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="green">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìjí</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìʲí</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìí</pron>
            </form>
            <sense>
               <sense xml:id="green-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="green-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">green</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="green-yellow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuii kuaan</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwìjí kwã̀ã̀</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Green-Yellow</usg>
               <sense xml:id="green-yellow-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="green-yellow-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#green">kwì.jí</pron>
                     <def xml:lang="en">green</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#yellow">kwã̀ã̀</pron>
                     <def xml:lang="en">yellow</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">green yellow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="yellow-green">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuaan kuii</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kwã̀ã̀ kwìjí</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kwã̀ã̀ kwìí</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="yellow-green-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="yellow-green-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron notation="ipa" corresp="#yellow">kwã̀ã̀</pron>
                     <def xml:lang="en">yellow</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#green">kwì.jí</pron>
                     <def xml:lang="en">green</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yellow green</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="yellow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuaan</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwã̀ã̀</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="yellow-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="yellow-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yellow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="brown">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kafé</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kafé</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="brown-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="brown-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#coffee">kafé</orth>
                     </form>
                     <note>Attribute of coffee: eg. (brown color) provided the conceptual basis for
                        this etymology</note>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">brown</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">marrón</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Define concept of 'Shade' as a 2 dimentional system of opposing locations between 'Black' and 'Grey' -->
         <entry xml:id="black">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ncha'i</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʧáʔì</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʤáʔì</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="black-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="black-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">black</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </sense>
            <!-- technically this is considered a 'Shade' not 'Color'-->
         </entry>
         <entry xml:id="black-grey">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ncha'i ya'a</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʧáʔì jáʔà</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nʤáʔì jáʔà</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="black-grey-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="black-grey-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#black">nʧá.ʔì</pron>
                     <def xml:lang="en">black</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#grey">ja'a</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#grey">já.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">grey</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">black grey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note>this merits further explaination as to the dependence on specific circumstances
               and the relative nature of labeling colors</note>
         </entry>
         <entry xml:id="grey-black">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ya'a ncha'i</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">jáʔà nʧáʔì</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">jáʔà nʤáʔì</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="grey-black-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="grey-black-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#grey">ja'a</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#grey">já.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">grey</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#black">nʧá.ʔì</pron>
                     <def xml:lang="en">black</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dark grey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="grey"><!-- Midpoint in 2 dimentional Shade spectrum (Black > White) -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ya'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jáʔà</pron>
            </form>
            <sense n="1">
               <usg type="domain">Color</usg>
               <sense xml:id="grey-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="grey-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">grey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="white-grey">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">yaa ya'a</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jààjáʔà</pron>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Shade-White-Grey</usg>
               <sense xml:id="white-grey-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="white-grey-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense n="2">
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">ash</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#white">jaa</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#white">jàà</pron>
                     <def xml:lang="en">white</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#grey">ja'a</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#grey">já.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">grey</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">light grey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="grey-white">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ya'a yaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jáʔà jàà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Shade-Grey-White</usg>
               <sense xml:id="grey-white-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="grey-white-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <etym type="blending">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#grey">ja'a</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#grey">já.ʔà</pron>
                     <def xml:lang="en">grey</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#white">jaa</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#white">jàà</pron>
                     <def xml:lang="en">white</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">lighter grey</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="white">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">jaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jàà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Color-Tint-White</usg>
               <sense xml:id="white-ADJ">
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense xml:id="white-N">
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">white</orth>
                  </form>
               </cit>
               <sense>
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
               <sense>
                  <gramGrp>
                     <pos>noun</pos>
                  </gramGrp>
               </sense>
            </sense>
         </entry>
         <!-- End Colors -->
         <!-- Random Entries to be connected with relevant concepts in Ontology -->
         <entry xml:id="church">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">veñu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">βeɲũʔũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
                  <!-- place -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Building-Religious-Christian</usg>
               <etym type="blending" n="1">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#house">ve'e</orth>
                     </form>
                     <pron corresp="#house">βé.ʔè</pron>
                     <def xml:lang="en">house</def>
                  </cit>
                  <etym type="metonymy">
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#fire">ɲũ.ʔũ̀</pron>
                        <def xml:lang="en">fire</def>
                     </cit>
                     <note/>
                  </etym>
               </etym>
               <etym type="phono">
                  <etym type="apokope"><!-- how to label source form?:
                                βé.ʔè
                        -->
                     <cit type="etymon">
                        <pron>βé</pron>
                     </cit>
                     <!-- this is just a sample of a form that probably never existed because the tone change would have been simultaneous... -->
                  </etym>
                  <etym type="tone-change"><!-- how to label source form?:
                                βé.ʔè
                        -->
                     <cit type="etymon">
                        <pron corresp="#church-p">βe</pron>
                     </cit>
                  </etym>
                  <note resp="#JB">It is my hypothesis that the process of tone change would have happened
                     simultaneously with that of apokope</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">church</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="holy-water">
            <form type="lemma">
               <form type="lemma">
                  <orth xml:lang="mix">chikuiiii</orth>
                  <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧikwíìí</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Religious-Object-Catholic</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#water">ʧi.kwí</pron>
                     <def xml:lang="en">water</def>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#sacred">ìí</pron>
                     <def xml:lang="en">sacred</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">holy water</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sweat-lodge">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">i'ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">íʔnì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>placeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Place</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sweat lodge</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ATTRIBUTE: Size -->
         <entry xml:id="big">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ka'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">káʔnù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-Size-Big</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">big</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="small">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">luu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lùù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1">
               <usg type="domain">Size</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">small</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">pequeño</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">chico</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <usg type="domain">Age</usg>
               <usg type="domain">LivingBeing</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#young"/>
                     </form>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">young</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="tall-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">suku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sukù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>predicativeAdjective</pos>
                  <!-- inflects  -->
               </gramGrp>
               <form type="inflected">
                  <orth>suku <seg ana="#1s">yu</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">sukù <seg ana="#1s">jù</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp><!-- this is now a Verb Phrase -->
                     <per>1</per>
                     <num>sg</num>
                     <tns>pres</tns>
                     <mood>realis</mood>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected">
                  <orth>suku <seg ana="#2s.inf">ku</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">sukù <seg ana="#2sinf">ɣú</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp><!-- this is now a Verb Phrase -->
                     <per>2</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">inf</usg>
                     <tns>pres</tns>
                     <mood>realis</mood>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected">
                  <orth>suku <seg ana="#2s.form">ni</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">sukù <seg ana="#2sform">ní</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp><!-- this is now a Verb Phrase -->
                     <per>2</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">form</usg>
                     <tns>pres</tns>
                     <mood>realis</mood>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected">
                  <orth>suku <seg ana="#1pl">kue</seg>
                     <seg ana="#incl">ko</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg ana="#1pl">sukù</seg>
                     <seg ana="#incl">ɣó</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp><!-- this is now a Verb Phrase -->
                     <per>1</per>
                     <num>pl</num>
                     <tns>pres</tns>
                     <mood>realis</mood>
                     <gram type="inclusivity" cert="low">incl</gram>
                     <!-- is there another term for this!? -->
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Height</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tall</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">alto</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="short">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">cha'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧáʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Height</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">short</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">bajo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         
         <!-- ATTRIBUTE: SIZE-THICKNESS -->
         <entry xml:id="thick">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuku</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kúkú</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-Shape-Thick</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thick</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="skinny-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tikatsa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪̬ìkatsa</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense/>
         </entry>
         <entry xml:id="thin">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuiin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwĩ̀ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-Shape-Thin</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thin</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <cit type="example">
               <quote/>
               <ptr target="media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_03_JS.wav"/>
               <ptr target="media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_TS.wav"/>
               <ptr target="media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_01_spkrJS.wav"/>
               <ptr target="media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_02_spkrJS.wav"/>
            </cit>
         </entry>
         <!-- ATTRIBUTE: SIZE-width -->
         <entry xml:id="narrow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-Shape-Narrow</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">narrow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="wide">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntika</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndíkà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-Shape-Wide</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">wide</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ABSTRACTIONS -->
         <entry xml:id="thing">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ña'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Abstraction-Object</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">thing</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Man Made Objects (To be further classified at later time on Ontological level) -->
         <entry xml:id="ring">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kaxi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kàʃì</pron>
               <!-- img from sil L100 -->
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Jewlery-ring</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ring</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="horn">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntiki</orth>
               <!-- img from sil L100 -->
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-SoundMakingDevice-horn</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">horn</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="slingshot">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">uli</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Tool-slingshot</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">slingshot</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="metate">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yooso</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jòóso</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Tool-Metate</usg>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">metate</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="broom">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntaku</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Tool-Broom</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">broom</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="rope">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yo'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jòʔó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Tool-Rope</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rope</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="nail">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntuyu kaa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Tool-Nail</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nail</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="paper">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tutu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="medium">t̪ùt̪ù</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="medium">t̪ut̪u</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Material-paper</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">paper</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">papel</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Home Furnishings -->
         <entry xml:id="floor-mat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuvi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Furnishing-</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">floor mat</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="table">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">mesa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mésà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Furnishing</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">mesa</orth>
                     </form>
                     <pron notation="ipa">'mɛ.sa</pron>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">table</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">mesa</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="chair">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chai</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧáì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Furnishing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">chair</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="bed">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsito</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsít̪ò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Furnishing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bed</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="blanket">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">soo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sòó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Furnishing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">blanket</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Other objects (to be categorized further later) -->
         <entry xml:id="dish">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ko'o</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Tool-Dining</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dish</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Tools-Containers -->
         <entry xml:id="box">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tuun</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Container</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">box</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="basket">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsikavichi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Container</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">basket</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="basket-ii">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">li</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Container</usg>
               <etym type="metaphor">
                  <cit type="etymon">
                     <pron>lì</pron>
                     <def xml:lang="en">nest</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">basket</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="net">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñuñu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Container</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">net</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="vase">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vaso</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">váso</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">βáso</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Container</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etyomon">
                     <lang>Spanish</lang>
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">vaso</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">vase</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="cup">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jòò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Container</usg>
               <xr type="hyponymOf">
                  <ref xml:lang="en">Container</ref>
               </xr>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">cup</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">vaso</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Other Random Entries -->
         <entry xml:id="soap">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nama</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nàmá</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Hygene</usg>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">soap</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">jabón</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Collections -->
         <entry xml:id="pile">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">loonto</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lòòndó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Collection-Pile</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pile</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Trade -->
         <entry xml:id="money">
            <form type="lemma"><!-- categoricalNoun -->
               <orth xml:lang="mix">xu'u</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧṹʔũ̀</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧṹʔm̹̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Currency</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">money</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <label xml:lang="mix"/>
         <label xml:lang="en"/>
         <entry xml:id="clothes">
            <form type="lemma"><!-- categoricalNoun -->
               <orth xml:lang="mix">sa'ma</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàʔmá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Clothing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">clothes</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="shirt">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sa'mo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sáʔmò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Clothing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">shirt</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="pants">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsatu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsát̪ù</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">sát̪ù</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Clothing-Pants</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pants</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìní</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Clothing-Hat</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">xini</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">head</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hat</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- Logical Impetus: one wears a 'hat' on one's 'head' -->
         </entry>
         <entry xml:id="dress">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xio</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Clothing-Female-Dress</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dress</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="shall">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">pain</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">typeOf-Clothing-Female-Shall</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">shall</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="shoes">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsitsa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ntsítsà</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndzídzà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Clothing</usg>
               <usg type="domain">Foot</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">shoes</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sarape">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kotoo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kot̪óó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Clothing</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">sarape</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="day">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kìí</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kìjí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Day">
               <usg type="domain">unitOf-Time-Day</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">day</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="hour">
            <form type="lemma"><!-- DEFINE AS 1 of 24 hr/day -->
               <orth xml:lang="mix">hora</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">óra</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">unitOf-Time-Day-Hour</usg>
               <etym type="borrowing">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="es">hora</orth>
                     </form>
                     <pron xml:lang="es">óra</pron>
                     <def xml:lang="en">hour, time</def>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hour</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'there are 24 hours in a day' -->
         </entry>
         <!-- Relative points of reference; unit = day ; (3 dimentional domain) -->
         <entry xml:id="today">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vichi</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">vìʧì</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βìʧì</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">referencePointIn-Time-Day-Present-Deixis-Today</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">today</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <note>in representing Time as a 2-dimentional spectrum; eg: (Past to Future); Present
               can be represented as a single point exactly in the middle;</note>
         </entry>
         <entry xml:id="yesterday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">takuni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪ákùni</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">referencePointIn-Time-Day-Past-1-fromDeixic-</usg>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron>t̪á</pron>
                     <gramGrp>
                        <pos/>
                     </gramGrp>
                     <note>def unclear, but likely having to do with time</note>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron>kù</pron>
                     <gramGrp>
                        <pos>copula</pos>
                        <!-- inclompletive -->
                     </gramGrp>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <pron>nì</pron>
                     <gramGrp><!-- prefix--><!-- past tense --></gramGrp>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yesterday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="the-other-day">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ta'kuñu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪áʔkùɲũ̀ũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">referencePointIn-Time-Day-Past-2-fromDeixis</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">the other day</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">ta</orth>
                  </form>
                  <pron>t̪á</pron>
                  <note>undetermind time reference</note>
               </cit>
               <etym type="epenthesis">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">'</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix" corresp="#Copula-Incompletive">ku</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">ñu</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="tomorrow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xchaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃʧàà</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">sʧàà</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">referencePointIn-Time-Day-Future-Day-1-fromDeixis-Tomorrow</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tomorrow</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">mañana</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="year" cert="low">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñoo</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">unitOf-Time-Year</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">year</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="encyclopedic-information" xml:lang="mix">
                  <quote>Kue chuun ña yee nii kuia nuu <hi rend="bold">ñoo</hi>
                  </quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L151/L151-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="season-spring">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoo ichi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Time</usg>
               <usg type="domain">Season</usg>
               <usg type="domain">Weather</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">spring</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote><oRef>Yoo ichi</oRef> kuu febreru mancha avri.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L151/L151-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="season-summer">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoosavi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sàví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Time</usg>
               <usg type="domain">Season</usg>
               <usg type="domain">Weather</usg>
               <etym type="metonymy">
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#rain">sà.ví</pron>
                     <def xml:lang="en">rain</def>
                  </cit>
                  <note>Metonomy: (prominent weather feature of season)</note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">summer</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="encyclopedic-information" xml:lang="mix">
                  <quote>
                     <hi rend="bold">Yoo savi</hi> kuu mayo mancha septiembre.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L151/L151-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
            <!-- and | or 'Autumn'? -->
         </entry>
         <entry xml:id="season-winter">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yoo vitsi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">unitOf-Time-Nature-Season-Winter</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">winter</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="encyclopedic-information" xml:lang="mix">
                  <quote>
                     <hi rend="bold">Yoo vitsi</hi> kuu octubre mancha enero.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L151/L151-tok.xml"/>
                  <!-- <cit type="SIL_docs/L151/L151-tok.xml">SIL-L151</cit>-->
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- 
                  <entry xml:id="month">
                  <form type="lemma">
                     <orth/>
                  </form>
                  <sense>
                     <usg type="domain">unitOf-Time-Year-Month</usg>
                     <etym/>
                     <cit type="translation">
                        <quote>month</quote>
                     </cit>
                  </sense>            
               </entry>
               -->
         <!-- Month-MemberOf-Julian Calender -->
         <entry xml:id="January">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">enero</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">enéru</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/January">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">January</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">enero</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es">e.'ne.ro</pron>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'January is the first month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="February">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">febreru</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">febréru</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/February">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">February</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">febrero</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es">fe.'bre.ro</pron>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'February is the second month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="March">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">marsu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mársu</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/March">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">march</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">marso</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es">'mar.so</pron>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'March is the third month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="April">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">avri</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">avrí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/April">
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">April</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">abril</orth>
                  </form>
                  <pron xml:lang="es">aβ.'ril</pron>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'April is the fourth month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="May">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">mayo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">máju</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">May</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                 <form>
                    <orth xml:lang="es">mayo</orth>
                    <pron xml:lang="es">má.jo</pron>
                 </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'May is the fifth month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="June">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">June</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <pron xml:lang="es"/>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'June is the sixth month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="July">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">July</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <pron xml:lang="es"/>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'July is the seventh month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="August">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">August</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <pron xml:lang="es"/>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'August is the eighth month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="October">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">octubre</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">okt̪úbre</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">October</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <pron xml:lang="es">ok.t̪ú.βre</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'October is the tenth month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="November">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">noviembre</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">novjémbre</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">November</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <pron xml:lang="es">noβ.'jem.bre</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'November is the eleventh month (of the year)' -->
         </entry>
         <entry xml:id="December">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix"/>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Months">Months</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">December</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es"/>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
            <!-- encyclopedic knowledge: get MIX version 'December is the (twelvth|last) month (of the year)' -->
         </entry>
         <!--
               <entry xml:id="week">
                  <form type="lemma">
                     <orth/>
               <gramGrp>
                  <pos>categoricalNoun</pos>
               </gramGrp>
                  </form>
                  <sense>
                     <usg type="domain">unitOf-Time-Year-Month-Week</usg>
                     <etym/>
                     <cit type="translation">
                        <quote>week</quote>
                     </cit>
                  </sense>
               </entry>
-->
         <!-- membersOf-WEEK: ORDERED GROUP (1-7) -->
         <entry xml:id="Monday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">lonix</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">lónìʃ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Monday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">lunes</orth>
                  </form>
                  <form>
                     <pron xml:lang="es">"lu.nes</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Tuesday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">marstix</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">márstìʃ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Tuesday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">martes</orth>
                  </form>
                  <form>
                     <pron xml:lang="es">"mar.t̪es</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Wednesday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">mercolix</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mérkoliʃ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Wednesday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">miercoles</orth>
                  </form>
                  <form>
                     <pron xml:lang="es">"mjer.ko.les</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Thursday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">juevixi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">wévìʃ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Thursday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <lang>Spanish</lang>
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">jueves</orth>
                  </form>
                  <form>
                     <pron notation="ipa" xml:lang="es">"hwe.ves</pron>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Friday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">viernix</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">βiérniʃ</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">viérniʃ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri (Saturday) -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Friday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">viernes</orth>
                  </form>
                  <pron>"βjér.nes</pron>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Saturday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">suetu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">swét̪ù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri (Saturday) -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Saturday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sabado</orth>
                  </form>
                  <pron/>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="Sunday">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">domingo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">domíŋgo</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeNoun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri (Sunday) -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Days">Days</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">Sunday</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="borrowing">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">domingo</orth>
                  </form>
                  <pron>d̪o"miŋɣo</pron>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <!--Attribute - Age - Living Beings:-->
         <entry xml:id="old-elder">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'nu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsáʔnũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Age</usg>
               <usg type="domain">LivingBeing</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">old, elderly</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--Attribute - Age - Objects:-->
         <entry xml:id="old-obj">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yata</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jatá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Age</usg>
               <usg type="domain">InanimateObject</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">old</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="new-obj">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsàà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Age</usg>
               <usg type="domain">InanimateObject</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">new</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="good">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">va'a</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">vàʔá</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">va˩ʔa˧</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βàʔá</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">bàʔá</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>attributiveAdjective</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">good</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="NEG-MKR">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kue</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adverbialNegative</pos>
                  <!-- in the context of Declarative utterance -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">not</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="PRFX-NEG-POT" type="affix">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ma</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>negativeParticle</pos>
                  <gram type="aspect">incompletive</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">will not</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ADV-RESP-Q-YN-AFFRM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">aan</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ãã</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>affirmativeParticle</pos>
                  <!-- context of response to Yes or No question -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">yes</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ADV-RESP-Q-YN-NEG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">a'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ã̀ʔã́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>negativeParticle</pos>
                  <!-- used in context of Yes - No question -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">no</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="PLR-MKR">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kue</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">we</pron>
               <gramGrp>
                  <gram>particle</gram>
                  <num>pl</num>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="morpho-syntax">inflection</usg>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="morpho-syntax">inflection</usg>
            </sense>
            <cit type="example">
               <quote>vatsi <oRef>kue</oRef> ñani yu ka</quote>
               <ptr target="#S_ARVL-HM_my_brothers_are_coming_home_01_02_03_04_TS.wav"/>
            </cit>
         </entry>
         <entry xml:id="DET-INDEF-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ́</pron>
               <form type="variant">
                  <orth>iin</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym>
                  <cit type="etymon">
                     <pron corresp="#num-one">ĩ́ĩ́</pron>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <!-- DEMONSTRATIVES and DETERMINERS -->
         <entry xml:id="DET-DEF-DIST-INANIM-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">iki</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ikí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>determiner</pos>
                  <subc>definite</subc>
                  <!-- definiteness -->
                  <gram type="deixis">distal</gram>
                  <number>sg</number>
                  <gram type="animacy">inanimate</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">that</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote/>
                  <ptr/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DET-DEF-DIST-ANIM-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ika</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">iká</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">that</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">aquel, aquella</orth>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain">Space</usg>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">there</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">allí</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">ahí</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">allá</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DET-DEF-ALT-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">inka</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ŋk̬à</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">iŋk̬à</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">the other, another</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DET-QNTF-DMNT">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">only</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-PROX-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">jo'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">jóʔò</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>dem</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <sense>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="en">this</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="es">este, esta</orth>
                  </cit>
               </sense>
               <sense ana="DEM-LOC-PROX">
                  <usg type="domain">Space</usg>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="en">here</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="es">aquí</orth>
                  </cit>
               </sense>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-DIST-SG">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ñaka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ɲàkà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym type="grammaticalization">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">ña</orth>
                     </form>
                     <pron>ɲà</pron>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">ka</orth>
                     </form>
                     <pron>kà</pron>
                     <note>this is the same kà that appears in the locative copula ŋk̬àà.. </note>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-LOC-PROX-DEIC" type="phrase"><!-- phrase type = Configuration Phrase; LM=(inkaa yu); TR=(nuu) -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nuuinkaayu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nũ̀ũ̀ŋk̬ààjù</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">right here</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" subtype="literal" xml:lang="en">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">where I am</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-LOC-ALT-SG-DIST">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">inka</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ŋk̬à</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">iŋk̬à</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">location</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">over there</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <gramGrp>
                  <pos/>
                  <!-- demonstrative, alternate -->
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">(the) other</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi <hi rend="bold">inka</hi> chaa</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L154/L154-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-TEMP-DEIC">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">michuni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">mìʧũ̀nì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adverb</pos>
                  <subc>temporal</subc>
                  <subc>deictic</subc>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Time</usg>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">right now</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>michuni ku'un yu</quote>
                  <ptr target="#S_TEMP_go_1st_sg_PROG_now_01_02_spkrTS.wav"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-TEMP-PROX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">vichi</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">βiʧi</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">viʧi</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>adv-temp</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Time</usg>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">ahora</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">en este momento</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">now</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">currently</orth>
               </cit>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">skuachi ñami <hi rend="bold">vichi</hi>
                  </quote>
                  <ptr target="#S_chop_1s_yams_today_01_02_JS.wav"/>
               </cit>
            </sense>
            <re xml:id="rapidly-ADV-MIX">
               <form type="lemma" subtype="MWE">
                  <orth xml:lang="mix">vichi vichi</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>adv</pos>
               </gramGrp>
               <sense>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="en">quick</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="en">quickly</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="es">rápido</orth>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <orth xml:lang="es">rápidamente</orth>
                  </cit>
               </sense>
            </re>
         </entry>
         <!--  DEM-TEMP-cit-PREV -->
         <entry xml:id="CONJ-SUBRD-TEMP">
            <form type="lemma"><!-- http://www.isocat.org/datcat/DC-1393 -->
               <orth xml:lang="mix">ta</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">t̪a</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeAdverb</pos>
                  <!-- discourse?  -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">previous, time when, then</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-ADV-TEMP-DEIC-early">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">na'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeAdverb</pos>
                  <!-- discourse?  -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">time when, then</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="DEM-ADV-TEMP-DEIC-late">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìnì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>timeAdverb</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">late</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  TEMP-DUR -->
         <entry xml:id="long-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1" xml:id="long-space">
               <usg type="domain">Space</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">long</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">lungo</orth>
                  </form>
               </cit>
               <sense n="2" xml:id="long-time">
                  <gramGrp>
                     <pos>adv</pos>
                  </gramGrp>
                  <usg type="domain">Time</usg>
                  <cit type="example">
                     <quote xml:lang="mix" resp="#TS">
                        <oRef>Kani</oRef> nchu'a ntsi ra.</quote>
                     <cit type="translation">
                        <orth xml:lang="en">He lived a long time.</orth>
                     </cit>
                  </cit>
                  <etym type="metaphor" cert="high">
                     <seg type="desc">Active zone of source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is QUANTITY.  The domain mapping directionality of the sense change is: QUANTITY of SPACE (SIZE or DISTANCE) → QUANTITY of TIME. The domain shift is thus: SPACE → TIME. This directionality is predictable as it follows the pattern of: CONCRETE → ABSTRACT; and of which, the formost is SPACE →  TIME.</seg>
                     <cit type="etymon" corresp="#long-space">
                        <usg type="domain">Space</usg>
                     </cit>
                  </etym>
               </sense>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Quantifiers -->
         <entry xml:id="QNTF-NIL-Ø-INAN">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">niña'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìɲáʔà</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">none</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="QNTF-NIL-Ø-INANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kooña'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kòóɲáʔà</pron>
               <gramGrp><!--  --></gramGrp>
            </form>
            <sense corresp="http://dbpedia.org/resource/Nothing">
               <usg/>
               <!-- domain? -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nothing</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="QNTF-NIL-ANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">koona</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kòónà</pron>
               <gramGrp><!--  --></gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym><!-- "koo" (neg-cop) + "na" (pers-gen) --></etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">nobody</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="QNTF-INDEF-PAUC-INANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xoo</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃòó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>quantifier</pos>
                  <!-- indef -->
                  <!-- pauc (paucal) -->
                  <!-- inanim -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">some</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="QNTF-INDEF-PAUC-ANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xoona</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃòónà</pron>
               <gramGrp>
                  <gram/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">some (people)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- SPECIFIER - INDEFINITE-->
         <entry xml:id="DEM-INDEF">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adverb</pos>
                  <!-- type?  -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cerca</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ALL (ENUMERATORS) -->
         <entry xml:id="QNTF-ALL-INANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nti'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪íʔì</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪íʔì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense style="http://dbpedia.org/resource/Everything">
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">everything</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- ncho'a "very" (ADV-DEGR-POS); ncho'a "many" QNTF-NONSPEC-MNY -->
         <entry xml:id="QNTF-ALL-ANIM">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nti'i na</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪íʔìnà</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪íʔìnà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adv</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">everyone</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- PORTIONAL QUANTIFIERS -->
         <entry xml:id="QNTF-PRTNL-ALL">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ́</pron>
               <form type="variant">
                  <orth>iin</orth>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>quantifier</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense xml:id="whole">
               <usg type="domain">Proportion</usg>
               <etym type="metonymy"><!-- also metaphor simultaneously because of the change in domain -->
                  <cit type="et">
                     <orth corresp="#num-1">in</orth>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                     <note>Not sure how to classify this, since 'wholeness' is inherantly in the profile of the number one.</note>
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">whole</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="QNTF-PRTNL-HALF">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ma'in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">màʔĩ́</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">màʔĩ́ĩ́</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos cert="medium">quantifier</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Proportion</usg>
               <etym type="compounding">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#ADV-NEG-INCMPL">ma</orth>
                     </form>
                     <gramGrp>
                        <pos>adverbialNegative</pos>
                        <gram type="aspect">incompletive</gram>
                     </gramGrp>
                  </cit>
                  <etym type="epenthesis">
                     <cit type="etymon">
                        <pron>ʔ</pron>
                        <note>epenthetic glottal stop</note>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one, whole</def>
                     <!-- <sRef></sRef> -->
                  </cit>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">half</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="Copula-Incompletive">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuu</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kùù</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">kũ̀ũ̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ũ̀ũ̀</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ŋ̀ŋ̀</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>copula</pos>
                  <gram type="aspect">incompletive</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="COP-STATIVE">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kaa</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix">kā̄ā̄</pron>
            </form>
            <sense xml:id="COP-STATIVE-sense">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">be</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">ser</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="COP-EXIST">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yee</orth>
               <gramGrp>
                  <gram>CopulaExistential</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">there is, there are</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hay</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Yee <seg>utsi</seg> uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="climb">
            <form type="lemma">
               <orth cert="medium" xml:lang="mix">kaa</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix">káá</pron>
            </form>
            <sense xml:id="climb-sense">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">there is, there are</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hay</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="COP-LOC">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">inkaa</orth>
               <!-- this is the orthographic form of lemma but I'm not sure of tones -->
               <gramGrp>
                  <pos>copulaLocative</pos>
               </gramGrp>
               <form type="inflected">
                  <orth>
                     <seg>inkaa</seg>
                     <seg>yu</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ŋk̬àa</seg>
                     <seg>jù</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>1st</per>
                     <number>sg</number>
                  </gramGrp>
                  <cit type="attestation" xml:lang="mix">
                     <quote>nũ̀ júkʰu ŋk̬à jù</quote>
                     <ptr target="media/speech-mix/Mixtec_media_files/S_LOC_I_am_in_the_wilderness_01_02_TS.wav"/>
                  </cit>
                  <!-- where to put <cit type="example"> for 1st sg forms of entry? -->
               </form>
               <!-- other forms -->
               <form type="inflected">
                  <orth>inkaa</orth>
                  <pron notation="ipa">ŋk̬àá</pron>
                  <gramGrp>
                     <per>3rd</per>
                     <number>sg</number>
                  </gramGrp>
                  <cit type="attestation">
                     <quote/>
                     <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
                  </cit>
               </form>
               <!-- other forms -->
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">to be located</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">estar</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="PRTCL-QNTF-ALL"><!-- ISOcat; (GOLD) 'particle'; http://www.isocat.org/datcat/DC-3372 -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nti</orth>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nd̪í</pron>
               </form>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">nt̪í</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <gram>particle</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">every</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, chi Ninu, chi Kua'a tsi chi Sachi.</quote>
                  <ptr target="SIL_docs/L145/L145-tok.xml"/>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>nti'i na</quote>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">everyone</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <ptr target="#QNTF-ALL-ANIM"/>
               </cit>
               <cit type="example" xml:lang="mix">
                  <quote>nti'i</quote>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">everything</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <ptr target="#QNTF-ALL-INANIM"/>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="PRFX-V-TEMP-CMPL" type="affix"><!-- will need to link to the different tonal-phonology-based manifestations of Completitve/past tense -->
            <form type="lemma" subtype="prefix" cert="low">
               <orth xml:lang="mix">ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nì</pron>
               <gramGrp>
                  <gram cert="low">prefix</gram>
                  <!-- other -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="PRFX-V-REPET">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">na</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>particle</pos>
                  <!-- aspect -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <etym/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="tsi-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsì</pron>
            </form>
            <sense>
               <note resp="#JB">no known central sense</note>
               <usg type="GRAM"/>
               <!--  -->
               <etym/>
               <sense xml:id="tsi-CONJ-INCLSV">
                  <gramGrp>
                     <gram>CONJ-INCLSV</gram>
                  </gramGrp>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">with</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </sense>
               <sense xml:id="tsi-CONJ-COORD">
                  <gramGrp>
                     <gram>CONJ-COORD</gram>
                  </gramGrp>
                  <cit type="translation">
                     <form>
                        <orth xml:lang="en">and</orth>
                     </form>
                  </cit>
               </sense>
            </sense>
            <sense>
               <gramGrp>
                  <gram>CONJ-INCLSV</gram>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">with</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="fly-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntava</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪ávà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
                  <!-- motion verb? -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Animal_flight">Animal_flight</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to fly</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">volar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ADV-DEG-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ncho'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤóʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <gram>adv-deg</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">very, a lot</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="tpc-mkr-MIX"><!-- GO OVER THIS CASE W/ LAURENT -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ka</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ká</pron>
               <gramGrp cert="low">
                  <pos>particle</pos>
                  <gram type="particle">topic</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="infoStructure"/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="therefor-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">takua</orth>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">therefore</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--   
                   Configurations: (ADPOS = trajector(tr); relational object/loc = landmark(lm)
                   
                  chi kuchi
                  ʧí.kù.ʧí
                  (tS) i_H k u_F (tS) i_R
                  
                  (above, over(lm)) 
                   
                   (between, in between(lm), in middle of(lm))
                   
                   (below(lm)) chi ninu, ʧí.nì.nũ̀ũ̀, (tS) i_H n i_F n u_n_F
                   
                   (top, edge Of(lm)) ncha tsa'a, nʤà.tsà.ʔá,  (dZ)_n\ a_F (ts) a_F ? a_R
                   
                   (middle Of(lm)) ma'in, mã̀.ʔĩ́ĩ́, m a_F i:_n_H
                   
                   (bottom Of(lm)) nchanuu, nʤà.nũ̀ũ̀, (dZ)_n\ a_F n u:_n_F 	
                   
                   (top Of(lm)) xini, ʃì.ní, S i_F n i_R
                   -->
         <entry xml:id="V-do-make-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sava'a</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-1s">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>yu</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">saváʔà</pron>
                  <gramGrp>
                     <per>1</per>
                     <num>sg</num>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-2s-inf">
                  <orth>sava'o</orth>
                  <pron notation="ipa">savaʔ<seg>ó</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>2</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">inf</usg>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-2s-form">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>ni</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">savaʔ<seg>ní</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>2</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">form</usg>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-3s-inf">
                  <orth>sava'<seg>i</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">savaʔ<seg>ì</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>3</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">inf</usg>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-3s-form-f">
                  <orth>sava'<seg>i</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">savaʔ<seg>í</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>3</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">form</usg>
                     <gen>f</gen>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-3s-form-m">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>ra</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">savaʔa <seg>ɾa</seg>
                  </pron>
                  <!-- certainty medium -->
                  <gramGrp>
                     <per>3</per>
                     <num>sg</num>
                     <usg type="reg">form</usg>
                     <gen>m</gen>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-1pl-incl">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>ko</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>saváʔà</seg>
                     <seg>k̬ó</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>1</per>
                     <num>pl</num>
                     <gram>incl</gram>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-1pl-excl">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>kue</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>saváʔà</seg>
                     <seg>wè</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>1</per>
                     <num>pl</num>
                     <gram>excl</gram>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-3pl-inf">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>kue</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>savaʔa</seg>
                     <seg>we</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>3</per>
                     <num>pl</num>
                     <usg type="reg">inf</usg>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
               <form type="inflected" xml:id="V-do-make-MIX-pres-3pl-form-all">
                  <orth>
                     <seg>sava'a</seg>
                     <seg>na</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>savaʔa</seg>
                     <seg>na</seg>
                  </pron>
                  <gramGrp>
                     <per>3</per>
                     <num>pl</num>
                     <usg type="reg">form</usg>
                     <gram>all</gram>
                     <tns>pres</tns>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense><!-- domain? -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to do</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">to make</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-depart">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ko'on</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kõ̀ʔõ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
                  <!-- focus: departure -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- find uri -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to leave</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to go</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">ir</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-flee-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kunu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kũ̀nũ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
                  <!-- focus: departure -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- find uri --><!-- decide on <usg type="domain"> --><!-- 'manner of departure' -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">flee</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="arrive-kitsaa-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kitsaá</orth>
               <form type="variant" resp="#TS" xml:id="arrive-kitsaa-MIX-variant">
                  <orth xml:lang="mix">kitsa'á</orth>
               </form>
            </form>
            <sense xml:id="arrive-kitsaa-1">
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">Ma skanu mi'in nuu ñu'u.</quote>
                  <ptr target=".../SIL_docs/Mille/GUIA_ORTOGRAFICA_PRELIMINAR_Short_version.xml"/>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en">Don't throw garbage in the fire.</quote>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="es">No tires basura en el fuego.</quote>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">begin</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">empezar</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym cert="medium">
                  <seg type="desc" part="I">Potentially a derivation between some unknown etymon:</seg>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth>ki</orth>
                     </form>
                  </cit>
                  <seg type="desc" part="M">and</seg>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">tsa'a</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">foot</def>
                  </cit>
                  <seg type="desc">The variant observed <oRef target="#arrive-kitsaa-MIX-variant">kitsa'á</oRef> might be evidence for such an etymology.</seg>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-arrive-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsaa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
                  <!-- focus: arrival -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <etym>
                  <note>possibly derrived from 'foot'? would be
                     <!--  <etym type="metonymy"/>--></note>
               </etym>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">arrive</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-enter-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntivi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <!-- focus: arrival-->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">enter</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Neuro-Preceptual capacities - Primitives -->
         <entry xml:id="V-touch-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ke'e</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kéʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!--find uri 'touch' (or) 'kinestetic' -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Senses">Senses</usg>
               <!-- (check if exists)                <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Touch">Touch</usg>-->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">touch</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">tocar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-see-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kunchee</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <form type="paradigm" subtype="incompletive">
               <form type="inflected">
                  <orth source="unattested" resp="#JB"/>
                  <gramGrp>
                     <per/>
                     <number/>
                     <gen/>
                     <gram type="inclusivity"/>
                  </gramGrp>
               </form>
               <gramGrp>
                  <tns>pres</tns>
                  <gram type="aspect">incmpl</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <form type="inflected">
               <orth>kunchee</orth>
               <pron notation="ipa">kũ̀nʤéʔè</pron>
               <gramGrp>
                  <mood>cmnd</mood>
                  <per>2</per>
                  <usg type="reg">inf</usg>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Senses">Senses</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Vision">Vision</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to see</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">ver</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Vision">Vision</usg>
               <usg type="domain"
                    corresp="http://dbpedia.org/resource/Object-based_attention">Object-based_attention</usg>
               <!-- need to check content of entry -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to look at</orth>
                  </form>
                  <!-- (x)look.at'(y) -->
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry>
            <sense><!-- double check with speakers -->
               <usg type="domain">Cognition</usg>
               <!-- look up uri -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to understand</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">entender</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="metaphor"/>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-smell-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsã́ʔã̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- find uri -->
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Senses">Senses</usg>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Olfaction">Olofaction</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to smell</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- 
         <entry xml:id="V-taste-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth></orth>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>

               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Senses">Senses</usg>
               <cit type="translation">
                  <quote>to taste</quote>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
        
         -->
         <!-- find uri 'taste'-->
         <!-- 
         <entry xml:id="V-hear-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth></orth>
               <pron notation="ipa"></pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/resource/Category:Senses">Senses</usg>
               <cit type="translation">
                  <quote>to taste</quote>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
        
         -->
         <!-- find uri 'hear' (auditory)-->
         <!-- Involuntary - Bodily Sensations, Reflexes-->
         <entry xml:id="hunger-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">soko</orth>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- biological necessity? -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hunger</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="VP-be-hungry-MIX" type="phrase">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsi'iyusoko</orth>
               <gramGrp>
                  <per>1</per>
                  <number>sg</number>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">I'm hungry</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--                    
                   (v-, itch) #unk
                   
                   (v-, hurt)
                   
                   (v-, feel good)
                   
                   (v-, (do'(x,cough'(x))
                   
                   (v-, sneeze)  (do'(x,sneeze'(x))-->
         <entry xml:id="V-be-sick-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nto'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndòʔó</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri -->
               <usg/>
               <!-- get uri -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">feel sick, be sick</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         
         <entry xml:id="V-cure-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">stata</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">státá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri -->
               <usg type="domain">Medicine</usg>
               <!-- get uri -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to cure (someone)</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es" cert="medium">curar (à alguien)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--
Activity

 -->
         <entry xml:id="HAPPY-mix">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kwatsa</orth>
               <gramGrp>
                  <pos/>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Emotion</usg>
               <!-- onto: instanceOf: EMOTION -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">happy</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- COPULAR STATE PREDICATES; (EMOTIONAL) -->
         <entry xml:id="be-happy-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kwacha</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwáʧá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos/>
                  <!-- feel'(x,[happy']) -->
               </gramGrp>
               <form type="paradigm"><!-- separates; (tens: present, aspect:realis) as conjugations; gramGrp applies to all nested inflected forms (form type="inflected") -->
                  <gramGrp>
                     <tns>pres</tns>
                     <gram type="aspect" cert="medium">realis</gram>
                  </gramGrp>
                  <!-- PRES: 1 SG -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>kuacha yu</orth>
                     <orth type="segmented">
                        <seg>kuacha</seg>
                        <seg>yu</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa">kwátʃáà</pron>
                     <pron notation="ipa" cert="low">
                        <seg>kwátʃá<seg ana="#TONE">à</seg>
                        </seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>sg</number>
                        <!-- feel'(1s,[happy']) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <!-- PRES: 1 SG INF -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>kwach</seg>
                        <seg>u</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa" cert="low">
                        <seg>kwách</seg>
                        <seg>u</seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>sg</number>
                        <usg type="register">inf</usg>
                        <!-- feel'(2s.inf,[happy']) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <!-- PRES: 1 SG FORM -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>kwach</seg>
                        <seg>u</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa" cert="low">
                        <seg>kwách</seg>
                        <seg cert="medium">ní</seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>sg</number>
                        <usg type="register">form</usg>
                        <!-- feel'(2s.form,[happy']) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
               </form>
               <!-- PAST TENSE INFLECTIONS -->
               <form type="paradigm">
                  <gramGrp>
                     <tns>past</tns>
                     <gram type="aspect" cert="medium">completive</gram>
                  </gramGrp>
                  <!--COMPL: 1 SG -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>ni</seg>
                        <seg>kwacha</seg>
                        <seg>yu</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa" cert="low">
                        <seg>nì</seg>
                        <seg>kwáchá<seg ana="#TONE">à</seg>
                        </seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>sg</number>
                        <!-- PAST [feel'(1s,[happy'])]  -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <!-- COMPL: 1 PL -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>ni</seg>
                        <seg>kwacha</seg>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>ko</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa" cert="low">
                        <seg>nì</seg>
                        <seg>kwáchá</seg>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>ko</seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram>(incl/excl)</gram>
                        <!-- PAST [feel'(1p (all/some),[happy'])] (COMPLETE)? -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <!-- COMPL: 2 PL INF -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>ni</seg>
                        <seg>kwacha</seg>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>yu</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa">
                        <seg>nì</seg>
                        <seg cert="low">kwacha</seg>
                        <seg>kwe</seg>
                        <seg cert="low">ju</seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>pl</number>
                        <usg type="register">inf</usg>
                        <!-- PAST [feel'(1pl.inf,[happy'])] (COMPLETE)? -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <!-- COMPL: 2 PL FORM -->
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>ni</seg>
                        <seg>kwacha</seg>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>ni</seg>
                     </orth>
                     <pron notation="ipa">
                        <seg>nì</seg>
                        <seg cert="low">kwacha</seg>
                        <seg>kwe</seg>
                        <seg>ní</seg>
                     </pron>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>pl</number>
                        <usg type="register">form</usg>
                        <!-- PAST [feel'(2pl,form,[happy'])] (COMPLETE)? -->
                     </gramGrp>
                  </form>
               </form>
            </form>
            <!-- fill in <sense> for lemma! -->
            <sense/>
         </entry>
         <entry xml:id="be-sad-worry-MIX" type="phrase">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntakani'inincho'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndakaniinìnʤóʔà</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ndakaninì</seg>
                     <seg>nʤóʔà</seg>
                  </pron>
               </form>
               <form type="inflected">
                  <orth>
                     <seg>ntakani'ini</seg>
                     <seg>ncho'a</seg>
                     <seg>yu</seg>
                  </orth>
                  <pron notation="ipa">
                     <seg>ndakaniinì</seg>
                     <seg>nʤ<seg>ò</seg>ʔà</seg>
                  </pron>
                  <form type="variant">
                     <pron notation="ipa">
                        <seg>ndakaninì</seg>
                        <seg>nʤ<seg>ò</seg>ʔà</seg>
                     </pron>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <per>1</per>
                     <number>sg</number>
                  </gramGrp>
               </form>
               <!-- more forms here -->
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">emotional_States</usg>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="angry-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntasaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt̪̬asàá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Emotion</usg>
               <!-- logical structure: -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to become angry</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--           
            (v-, -bored)
            (v-, -fun)
            
Emotional Actions:
(do'(x,laugh'(x)))
(do'(x,cry'(x)))

crying - ntaya (crying)
he is crying - nstakui
-->
         <entry xml:id="teach-learn-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sna'a</orth>
               <pron notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978" xml:lang="mix">snáʔà</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978" xml:lang="mix">ʃnáʔà</pron>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <!-- can also be syntactically intrans -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1">
               <gramGrp>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">intrans</gram>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to learn</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
               <form>
                  <orth xml:lang="es">aprender</orth>
               </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <gramGrp>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to teach</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">enseñar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="study-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skwáʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to study</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">estudiar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="interpret-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="medium">ska'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">skã˥ʔã˩</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to interpret</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">interpretar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-think-MIX" type="compound">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntakani'ini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nd̪akaniinì</pron>
               <form type="variant">
                  <pron notation="ipa">ndakaninì</pron>
                  <gramGrp>
                     <usg type="demographic" cert="medium">youth</usg>
                  </gramGrp>
               </form>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to think</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="lexicalization">
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">nta</orth>
                     </form>
                     <pron/>
                     <gramGrp>
                        <pos>prefix</pos>
                        <gram type="aspect">repetitive</gram>
                     </gramGrp>
                     <def/>
                  </cit>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">kani</orth>
                     </form>
                     <pron/>
                     <gramGrp>
                        <pos/>
                     </gramGrp>
                     <def/>
                  </cit>
                  <etym type="epenthesis">
                     <cit type="etymon">
                        <form>
                           <orth xml:lang="mix">'</orth>
                        </form>
                        <pron/>
                     </cit>
                  </etym>
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix">ini</orth>
                     </form>
                     <pron/>
                     <gramGrp>
                        <pos/>
                     </gramGrp>
                     <def/>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-understand-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kukunini</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kùkùnínì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
                  <!-- what are the respective valencies of this verb? the concept of 'understand' inherantly entails a separate entity that is being understood -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- get uri -->
               <usg type="domain">Cognition</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">understand</orth>
                  </form>
               </cit>
               <!--(know)?-->
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-forget-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sana</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Cognition</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">forget</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-trans-break-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntivi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndíví</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">break</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Di-Transitive Physical Actions-->
         <entry xml:id="V-bring.up-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skaa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skàá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>ditrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bring.up</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-bring.down.from-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xnuu</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃnũ̀ũ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>ditrans</gram>
                  <colloc type="thematicRelation"/>
                  <!-- S actor/agent -->
                  <!-- O undergoer/patient -->
                  <!-- ? Recipient -->
                  <!-- location (source)-->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">bring(U).down.from</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-pick-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skee</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>ditrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">pick</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-hold-hug-embrace-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kanumi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hold</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hug</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">embrace</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-push-press-massage-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">katavi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">push</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">press</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">massage</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-hit-strike-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kaní</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">strike</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hit</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--
(do'(x,play'(x)))
-->
         <entry xml:id="V-cut-chop-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skuachi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skwáʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense n="1">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">cut</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">cortar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">break (into pieces)</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">romper</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="filter-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="medium">tsitsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">stsi˥˩tsi˧</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to filter</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">filtrar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="grind-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="medium">xchi'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">stʃi˥ʔi˩</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <gram>causative</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to grind</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">moler</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         
         <!-- (v-trns, cook) 
            
            (v-trns, boil)-->
         <entry xml:id="V-sew-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsitsi</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sew</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="work-N">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix" cert="low">chuún</orth>
               <orth xml:lang="mix" cert="low">chuun</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix" cert="low">tʃṹṹ</pron>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix" cert="low">tʃũṹ</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Human Activity</usg>
               <usg type="domain">Economics</usg>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">Ntsaa kue nuu chuun.</quote>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en">We arrived at work.</quote>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="es">Llegamos a trabajo.</quote>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">work</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">trabajo</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="work-V-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">sachuun</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="medium">sàʧṹṹ</pron>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa" cert="medium">sàʧũṹ</pron>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to work</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">trabajar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="derivation">
               <seg type="desc" xml:lang="en">From:</seg>
               <seg type="desc" xml:lang="es">De:</seg>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">sa-</orth>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <gram>prefix</gram>
                  </gramGrp>
               </cit>
               <pc>+</pc>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">chuun</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">work</def>
                  <def xml:lang="es">trabajo</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="V-wash-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">skuchi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">skuʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <colloc type="argument">undergoer</colloc>
                  <!--1)  this could be called 'object'; 2) this  -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to wash</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-read-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ka'vi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kaʔvì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <colloc type="argument">undergoer</colloc>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">read</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- this is always semantically/conceptually transitive (valence = 2 (experiencer, stimuli) (i'm reading (some text)) BUT can be manifested as syntactically intransitive (eg. valence = 1 (reader, (stimuli not explicit) )   -->
         <entry xml:id="V-draw-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tana'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndanàʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
               <!-- THIS CAN BE TRANSITIVE OR INTRANSITIVE -->
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">draw</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  Manner of Death:
            (starve)
            (drown)
            (suffocate)
            
            -->
         <entry xml:id="V-kill-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ka'ni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kàʔní</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">kill</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">matar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-give-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kua'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwaʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>ditrans</gram>
                  <!-- must collocate (grammatically) with an indirect and direct object -->
                  <!--  <valence type="semantic">3</valence> -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- decide on <usg type="domain"> -->
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix"/>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"/>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"/>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">give</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">dar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-take-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ki'in</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kĩ́ʔĩ</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>ditrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">take, take(x).away.from(y)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="VP-happen">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nikuu</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>atrans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- decide on <usg type="domain"> -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">happen</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--Speech -->
         <entry xml:id="V-speak-say-talk-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ka'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">káʔã̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Communication</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">speak, say, talk</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-yell-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kana</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kánà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>intrns</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg>manner_of_speech</usg>
               <!-- manner of speech -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to yell</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-whisper">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kata</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kát̪à</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>intrns</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Communication</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">whisper</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-tell-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntakani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndakánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram>intrns</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- usg? -->
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">tell</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-re.tell-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nantakani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nandakánì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">re tell</orth>
                  </form>
               </cit>
            </form>
         </entry>
         <entry xml:id="V-be.named-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nani</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nánì</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
               <gram type="transitivity">intrans</gram>
               <!-- inherantly (passive) -->
            </gramGrp>
            <sense n="1">
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">be named</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">llamarse</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense n="2">
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">name</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">nobre</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-get.married">
            <form type="lemma" cert="low">
               <orth xml:lang="mix">tanta'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tandàʔá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <!--Social Convention-->
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to get married</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">casarse</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="shade-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kati</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>noun</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">shade</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-shine-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to shine</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  Attribute - Physical - Fruit-->
         <entry xml:id="rotten-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsa'i</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rotten</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ripe-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsichí</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">ripe</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Attribute - Activity:-->
         <entry xml:id="difficult-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nchichi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nʤiʧì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">difficult</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sticky-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kixi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kìʃí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Texture</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sticky</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="rough-strong-hard-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsitsa</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ntsìtsá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Texture</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rough</orth>
                  </form>
               </cit>
               <usg type="domain">Texture</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">strong</orth>
                  </form>
               </cit>
               <usg type="domain">Texture</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hard</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="soft-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yuchá</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">juʧá</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">Texture</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">soft</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Attribute - Socio Economic: -->
         <entry xml:id="poor-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntavi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ndávì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">socioEconomics</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">poor</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="foreign-fancy-rich-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xchila</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">sʧílà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">attributeOf-SocioEconomic-Status-Rich</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">rich</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain">placeOf-Origin</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">foreign</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fancy</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--  Attribute - Religious:-->
         <entry xml:id="sacred-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ii</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ìí</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <cit type="translation" xml:lang="en">
               <form>
                  <orth xml:lang="en">sacred</orth>
               </form>
            </cit>
         </entry>
         <entry xml:id="dangerous-sharp-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">see</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">séé</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adj</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">dangerous</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sharp</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!--Relative Duration - Time:  -->
         <entry xml:id="until-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">mancha</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>adv</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <gramGrp>
                  <gram>adv-temp</gram>
               </gramGrp>
               <usg type="domain">TIME</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">until</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hasta</orth>
                  </form>
               </cit>
               <!-- poiunter at #L151-->
            </sense>
            <sense>
               <usg type="domain">SPACE</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">up to (lm)</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">hasta (lm)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="before-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">xina</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʃìnà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>relationalAdverb</pos>
                  <colloc/>
                  <!-- temporal -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">before(lm)</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ADV-TEMP-SIMUL-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">in</orth>
               <orth xml:lang="mix">iin</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ĩ́ĩ́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>temporalAdverb</pos>
                  <!--  ? <aspect>semelfactive  -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <usg type="domain">TIME</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">simultaneously</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="metaphor"><!-- process = metaphor; SOURCE DOMAIN: cardinalNumber - TARGET DOMAIN: TIME-->
                  <cit type="etymon">
                     <form>
                        <orth xml:lang="mix" corresp="#num-1">in</orth>
                     </form>
                     <def xml:lang="en">one</def>
                  </cit>
               </etym>
            </sense>
         </entry>
         <!-- Pace: -->
         <entry xml:id="fast">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">tsa'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">tsã̀ʔã́</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adv</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense><!-- motion(space); time; -->
               <usg/>
               <etym/>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">fast</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="slow">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuee</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwẽ́ẽ̀</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adverb</pos>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">slow</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="little-by-little-MIX" type="phrase"><!-- ADVERBIAL PHRASE -->
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kuenikweni</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kwènikwèni</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>adverb</pos>
                  <!-- phrase -->
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">little by little</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">poco a poco</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym><!-- reduplication of compound 'kue' + 'ni' --></etym>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-makeFire-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">nika'i</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nìkàʔi</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                  <!-- active acomplishment -->
                  <colloc type="MR">A</colloc>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to make fire</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="be-alive-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">chakui</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ʧákuì</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <!-- can also be adjective -->
                  <gram>intrns</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">be alive</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="be-dead-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntsi'a</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">ntsìʔà</pron>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <!-- can also be adjective -->
                  <gram>intrns</gram>
               </gramGrp>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">be dead</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="V-to-live-somewhere-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">yee</orth>
               <gramGrp>
                  <pos>verb</pos>
                  <gram type="transitivity">intrans</gram>
               </gramGrp>
               <form type="paradigm" subtype="incompletive">
                  <form type="inflected">
                     <orth>yee yu</orth>
                     <orth type="segmented">
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>yu</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>sg</number>
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>yeu</orth>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>sg</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>yee ni</orth>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>sg</number>
                        <gram type="register">form</gram>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth cert="low">yei</orth>
                     <!-- CHECK THIS! -->
                     <gramGrp>
                        <per>3</per>
                        <number>sg</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>ra</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>3</per>
                        <number>sg</number>
                        <gram type="register">form</gram>
                        <gen>m</gen>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>ɲa</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>3</per>
                        <number>sg</number>
                        <gram type="register">form</gram>
                        <gen>f</gen>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>ko</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                        <gram/>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>ko</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>1</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                        <gram/>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>mee</seg>
                        <seg>yu</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>ni</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>2</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">form</gram>
                        <!-- register (formal/informal) -->
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>yi</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>3</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">inf</gram>
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <form type="inflected">
                     <orth>
                        <seg>yee</seg>
                        <pc/>
                        <seg>kue</seg>
                        <seg>na</seg>
                     </orth>
                     <gramGrp>
                        <per>3</per>
                        <number>pl</number>
                        <gram type="register">form</gram>
                     </gramGrp>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <tns>pres</tns>
                     <gram type="aspect" cert="medium">realis</gram>
                  </gramGrp>
               </form>
            </form>
            <sense>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">vivir</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">to live</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Kotsuu</orth>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>timeNoun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">noon</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation" xml:lang="es">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">medio día</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">Kotsuu Ñuu</orth>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>timeNoun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">TIME</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">middnight</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">media noche</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sharpen">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntasaxeen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
               <gram type="transitivity">trans</gram>
               <gram>causative</gram>
               <gram>iterative</gram>
            </gramGrp>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sharpen</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">afilar</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="derivation">
               <seg type="desc" xml:lang="en">From:</seg>
               <seg type="desc" xml:lang="es">De:</seg>
               <seg type="desc" xml:lang="mix">Ña:</seg>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">nta-</orth>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <gram>prefix</gram>
                     <gram>iterative</gram>
                  </gramGrp>
               </cit>
               <pc>+</pc>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">sa-</orth>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <gram>prefix</gram>
                     <gram>causative</gram>
                  </gramGrp>
               </cit>
               <pc>+</pc>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">xeen</orth>
                  </form>
                  <gramGrp>
                     <pos>adj</pos>
                  </gramGrp>
                  <def xml:lang="en">dangerous</def>
                  <def xml:lang="es">peligroso</def>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="eat-I-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang=" mix">katsi</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kát͜si</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
               <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
            </gramGrp>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eat</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">comer</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="eat-II-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang=" mix">ntsitsa'an</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">nt͜sit͜sã́ʔã</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
               <gram type="transitivity">trans</gram>
            </gramGrp>
            <usg type="plev" resp="#TS">
               <persName resp="#TS"/>
            </usg>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">eat</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">comer</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="drink-V-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ko'o</orth>
               <pron xml:lang="mix" notation="ipa">kóʔō</pron>
               <ptr type="inflectionParadigm"
                    target="#file:/test/sample-full-verb-paradigm-dict-entry.xml"/>
               <!-- link to full paradigm!!! -->
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">BiologicalNeed</usg>
               <usg type="domain">Ingestion</usg>
               <!--  generic relation to 'katsi' ("to eat")-->
               <!-- predicate & valency structure!!?? -->
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">drink</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">beber</orth>
               </cit>
               <sense>
                  <gramGrp>
                     <gram type="transitivity" norm="transitive">trans</gram>
                     <!-- semantic and syntactically transitive -->
                  </gramGrp>
                  <cit type="example">
                     <quote xml:lang="mix">Michu'ni tsí'i chikuii.</quote>
                     <cit type="translation">
                        <orth xml:lang="en">I'm drinking water now.</orth>
                     </cit>
                     <cit type="translation">
                        <orth xml:lang="es">Ahora estoy bebendo agua.</orth>
                     </cit>
                  </cit>
               </sense>
               <sense><!-- activity -->
                  <gramGrp>
                     <gram type="transitivity">intrans</gram>
                     <!-- semantically transitive and syntactically intransitive -->
                  </gramGrp>
                  <!-- predicate  -->
                  <!-- link to full paradigm!!! -->
                  <cit type="example">
                     <quote xml:lang="mix">Michu'ni tsí'i.</quote>
                     <cit type="translation">
                        <orth xml:lang="en">I'm drinking right now.</orth>
                     </cit>
                     <cit type="translation">
                        <orth xml:lang="es">Ahora estoy bebendo.</orth>
                     </cit>
                  </cit>
               </sense>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="sleep-V-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">kusu</orth>
               <ptr type="inflectionParadigm" target="paradigm:sleep-V-paradigm-MIX"/>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
               <gram type="transitivity">intrans</gram>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">BiologicalNeed</usg>
               <!--  generic relation to 'awaken' -->
               <!-- predicate & valency structure!!?? (want to eventually implement a frameNet like system of semantics)-->
               <!-- transitivity? -->
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="en">sleep</orth>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <orth xml:lang="es">dormir</orth>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="anml-pron-morph">
            <form type="lemma">
               <orth>ti</orth>
            </form>
            <gramGrp>
               <gram>pron</gram>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Animal</usg>
            </sense>
            <etym type="grammaticalization">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">kiti</orth>
                  </form>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="like-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ta'an ini</orth>
               <pron/>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Emotion</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">like</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">gustarse</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ntusi xeen ini</orth>
               <pron/>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>verb</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Emotion</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">hurt one's feelings</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">herir los sentimientos</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym type="metaphor">
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">ntusi</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">poke</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">xeen</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">sharp</def>
               </cit>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">ini</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">insides</def>
                  <usg type="domain" corresp="http://dbpedia.org/ontology/AnatomicalStructure">AnatomicalStructure</usg>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="sweat">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">teen</orth>
               <pron notation="ipa" cert="medium">tẽẽ́</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain" cert="low">Bodily Fluid</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">sweat</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">sudor</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <entry xml:id="ini-MIX">
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ini</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix" cert="medium">iní</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>prep</pos>
            </gramGrp>
            <sense n="1">
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix">Containment</quote>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"><!-- add --></quote>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"><!-- add --></quote>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">inside</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">in</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">adentro</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">en</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="grammaticalization">
                  <etym type="metaphor"><!-- add --></etym>
               </etym>
            </sense>
            <sense n="2">
               <usg type="domain">Spirituality</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">soul</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">anima</orth>
                  </form>
               </cit>
               <etym type="metaphor"><!-- add --></etym>
            </sense>
            <sense n="3">
               <usg type="domain">Body</usg>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">insides</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es"/>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym><!-- add cognates, examples from Alvarado and Voces... --></etym>
         </entry>
         <entry>
            <form type="lemma">
               <orth xml:lang="mix">ichi</orth>
               <pron notation="ipa" xml:lang="mix"/>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <usg type="domain">Space</usg>
               <cit type="example">
                  <quote xml:lang="mix"/>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"/>
                  </cit>
                  <cit type="translation">
                     <quote xml:lang="en"/>
                  </cit>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">road</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">path</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">camino</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
            <etym>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">in</orth>
                  </form>
                  <def xml:lang="en">one</def>
                  <def xml:lang="es">uno</def>
               </cit>
               <pc>+</pc>
               <cit type="etymon">
                  <form>
                     <orth xml:lang="mix">chi</orth>
                  </form>
                  <xr><!-- point to other uses of "chi" --></xr>
                  <note resp="#JB">
                     <oRef>chi</oRef> is used in numerous items and contexts indicating a lateral spatial relation....</note>
               </cit>
            </etym>
         </entry>
         <entry xml:id="MIX-medicine">
            <form type="lemma">
               <orth cert="medium">tata</orth>
               <pron notation="ipa" source="#Pike-Ibach-MIX-1978">ta˩ta˩˥</pron>
            </form>
            <gramGrp>
               <pos>noun</pos>
            </gramGrp>
            <sense>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="en">medicin</orth>
                  </form>
               </cit>
               <cit type="translation">
                  <form>
                     <orth xml:lang="es">medicina</orth>
                  </form>
               </cit>
            </sense>
         </entry>
         <!-- nchi kuu ra - who is this? (form) -->
         <!-- ana nikitsaa? - who arrived? -->
         <!-- nixi nania? - what's his/her name? -->
         <!-- ana nta'i? - who's crying? -->
         <!-- ana tsi'i soko? - who's hungry? -->
         <!-- kuun - to fall (1)-->
         <!-- ntachí - fall (2) -->
         <!-- tuyutsa - (es) ocote, (la) pinus montezumae -->
         <!-- kuun ntitsi - diarhea -->
      </body>
   </text>
</TEI>
Mixtepec-Mixtec Digital Dictionary Dicionario del Mixteco de Mixtepec Editor Author Jack Bowers Version: 2019/02/25 Jack Bowers Data is free to reuse with attribution given the author. Attribution CC-BY External Documents ../MIX-Lexical_Feature_Inventory-TEI-fsdDecl.xml ../MIX-People.xml ../MIX-Places.xml SIL Mexico Publications Kunka'vi hora ka Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Kunchau hora ka Beckmann, Gisela; Gómez Hernández, María. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México ¿Nchii inkaa vilu ka? Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México ¿A tsinu kue tsa'a kiti? Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Nixi ntsikoo sa'ma yakui ka Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M..2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Staa nti'i Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un Sa'an Ntavi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ña xico xikui Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Chuun luu ka sachuun ña xeen ti Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Narration of story María Góméz Hernández Uni ntikuain Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntantuku ichi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México To'lo ña ma nikuii ka kana Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Narration of story María Góméz Hernández Nakutu'a ko ka'ncha sava kue ña'a Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México linguistic consultation varios hablantes del Mixteco de Mixtepec Tutu ña sna'a nixi sku'a ñayivi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México linguistic consultation Marina Ramos López Prof. Wilfrido López Hernández Prof. Mendoza Santiago, Francisco Obtained from: http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L145-EstudiarMundo-mix.htm Ña niyu'u nchu'a Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tina nii tsi ntiva'u López Santiago, Samuel; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tuyuku Xnuviko Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tuyuku ka'nu López Santiago, Samuel; Beckmann, Gisela Gómez Hernández, María. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México narrator Samuel López Santiago Linkui tsi stiki Bautista Ramírez, Verónica; Beckmann, Gisela Gómez Hernández, María. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant). 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Viko tanta'a lakuku tsi ncho'o Ramos Hernández, Herminia; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ñatu'un Tuyuku Xnuviko López Hernández, Wilfrido; Nieves, María M. Beckmann, Gisela. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México narrators: escuela primaria Unión y Progreso de Llano Colorado Mixtepec, generación 2006 Prof. Wilfrido López Hernández Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Sa'va tsi lochi Gómez Hernández, María(speaker); Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008 (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntintsitsa ntivixi Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un yata tsa'a kue kaa kaxi Xnuviko Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un yata uvi veñu'u Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntinuni ntintsitsa Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant). 2008. (2nd ed.). Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. narrator miscelaneous Mixtepec-Mixtec speaker from San Lucas Mixtepec Ntiu'un lurru Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. linguistic consultation multiple unnamed Mixtepec-Mixtec speakers Uvi ntikuina Beckmann, Gisela; Gómez Hernández, María(speaker); Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Kue numero mancha iin sientu Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant); 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Ma sana ino sa'an ko Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Ntusu Sa'an Savi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2011. Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Pastor and Azcona Publications Paster, M., 2004. A phonological sketch of the Yucunany Mixtepec Mixtec person marking. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of Conference on Oto-Manguean and Oaxacan Languages (COOL). UC Berkeley, Berkeley. Paster, M., 2004. A phonological sketch of the Yucanani Mixtepec dialect of Mixtec. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of the 7th Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara. Paster, Mary and Beam de Azcona, Rosemary. 2004a. Aspects of tone in Yucunany Mixtepec Mixtec. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of the 7th Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara. Paster, M. and Beam de Azcona, Rosemary. 2004b. Aspects of tone in the Yucunany dialect of Mixtepec Mixtec. Paper presented at the Conference on Otomanguean and Oaxacan Languages, University ofCalifornia, Berkeley. Paster, M. 2005. Tone Rules in Yucanani Mixtepec Mixtec. SSILA meeting (p. 13). Oakland: SSILA. Paster, M., 2007. The origin of (Apparent) Avoidance of homophony in Yucanany Mixtepec dialect of Mixtec., Proceedings of American Indian Languages (August, 17). UCLA. Pike, Eunice V. and Thomas Ibach. 1978. The phonology of the Mixtepec dialect of Mixtec. Pp. 271-285 in Mohammed Jazayery, Edgar C. Polomé, and Werner Winter, eds. Linguistic and Literary Studies in Honor of Archibald A. Hill, Volume 2: Descriptive Linguistics. The Hague: Mouton. Other Mixtecan Language Publications Vocabulario en Lengua Mixteca. Hecho por los Padres de la Orden de Predicadores Francisco De Alvarado En Mexico Con Licencia, en casa de Pedro Balli. 1593 Bradley, C. Henry. 1970. A Linguistic Sketch of Jicaltepec Mixtec. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, no. 25. Norman: Summer In-stitute of Linguistics of the University of Oklahoma. Bradley, C. Henry,and Barbara E. Hollenbach.1988. Introduction. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 1, Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-10. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Bradley, David P. 1991. A syntactic sketch of Santa Maria Pápalo Cuicatec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 3, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 409-506. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Brugman, Claudia. 1983. The use of body-part terms as locatives in Chalcatongo Mixtec. Studies in Mesoamerican Linguistics, Survey of California and Other Indian Languages, Report no. 4, ed. Alice Schlichter et al., pp. 235-90. Berkeley, Calif. Brugman, Claudia, and Monica Macaulay. 1986. Interacting semantic systems: Mixtec expressions of location. Proceedings of the Berkeley Linguistics Society 12:315-27. Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1990). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages. 2 (90). Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1991). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 3. 3, 408. Bradley, H. C., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1992). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 4. 4. Daly, J. P. (1973). A Generative Syntax of Peñoles Mixtec (Vol. 42). (I. Davis, Ed.) Norman, Oklahoma: Summer Institute of Linguistics. Eberhardt, R. (1999). Question and Inversion in Octopec Mixtec. Working Papers of the Summer Institute of Linguistics , 43. Farris, E. (1981). Yosondúa Mixtec Kinship Terms. In W. R. Merrifield (Ed.), Proto-Otomonguean Kinship (pp. 193-197). Dallas: International Museum of Cultures, Publication 11. Farris, Edwin R. 1992. A syntactic sketch of Yosondúa Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 4, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 111, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hol-lenbach, pp. 1-171. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Hills, Robert A. 1990. A syntactic sketch of Ayutla Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Hollenbach. Barbara E. 1990. Semantic and syntactic extensions of Copala Trique body-part nouns. Homenaje a Jorge A. Suarez: Lingüistica Indoamericana e Hispánica, ed. Beatriz Garza Cuarón and Paulette Levy, pp. 275-96. Mexico City: El Colegio de México. Hollenbach, B. E. (1995). Semantic and Syntactic Extensions of Body-Part Terms in Mixtecan: The case of "Face" and "Foot". International Journal of American Linguistics , 61, 168-190. Johnson, Audrey F. 1988. A syntactic sketch of Jamiltepec Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 1, Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 11-150. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Kuiper, A., Merrifeild, W. R. (1975). Diuxi Mixtec Verbs of Motion and Arrival. International Journal of American Linguistics , 41 (1), 32-45. Kuiper, A., and Oram, J. 1991. A syntactic sketch of Diuxi-Tilantongo Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 3, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 179-408. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Macaulay, M. (1996). A grammar of Chalcatongo Mixtec (University of California publications in linguistics ed.). University of California Press. Macaulay, M. (1987). Cliticization and the Morphosyntax of Mixtec. International Journal of American Linguistics , 53 (2), 119-135. Merrifield, W. R., and Burquest, D. A. (Eds.). (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111). Merrifield, W. R., Burquest, D. A. (Eds.). (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111). Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/. Small, Priscilla C. 1990. A syntactic sketch of Coatzospan Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Williams, J. L. (1996). Tezoatlán Mixtec Motion and Arrival Verbs. International Journal of American Linguistics , 62 (3), 289-305. Padgett, E. (2017). Tools for assessing relatedness in understudied language varieties: a survey of Mixtec varieties in Western Oaxaca, Mexico. University of North Dakota. Longacker, Robert E. and Millon, René. (1961). Proto-Mixtecan and Proto-Amuzgo-Mixtecan vocabularies: a preliminary cultural analysis. Anthropological Linguistics,1–44

The Mixtepec-Mixtec (MIX) dictionary file contains several hundred lexical entries which represent only a fraction of the total vocabulary contents of this project. These items are continually being added from the sources in the bibliography and from spoken utterances.

The vocabulary contents of this document are meant to be entered as a result of mining the language resource data sources from which the vocabulary was obtained. The entries in this version of the document were made manually however future versions will be made using XSLT processes that mine all transcribed, written and glossed MIX data.

nivi noun pl
Human
people
Yo'o nantakani iin tu'un yata ña nikuu nisa'a kue nivi na ntsintee ta tsa na'a. SIL_docs/L154/L154-tok.xml
se'e séʔè sḛ́ḛ̀
noun LivingBeing-Human
people
01
Kinship_and_descent
offspring
02
chaa ʧàà noun
Humans
man
ña'a ɲàʔá noun
Humans
woman
mujer
suluu súlùù noun
Humans
child
baby, infant
03 unknown meaning lùù small
chaluuka ʧààlùùɣá noun
Humans
boy
niño
chaa
man noun
luu
small adj
ka
particle topic marker
kuñu kùɲù kùɲùù
noun body cuerpo http://wikidata.org/entity/Q13119823
xini ʃìní ʃìnǐ noun
AnatomicalStructure
head
cabeza
spatialRelations relationNoun LM LM The consistancy of the form of the cognate lexical item meaning "head" in the varieties of Mixtec listed below: Proto-Mixtecan
*ʃīnī
Colonial Mixtec 1597
dzini
#VOCESvocab-tei.xml
Chalcatongo Mixtec San Miguel El Grande
šinì
(Macaulay, 1996)
Ayutla Mixtec
shīhih
(Hills, 1990)
Coatzospan Mixtec
rkɨ
(Small, 1990)
San Martín Duraznos
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Guadalupe Nundaca
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Santa Rosa Caxtlahuaca ʃīɲī (Padget, 2017) Santa Catarina Noltepec
ʃīɲī
(Padget, 2017)
San Miguel Cuevas
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Yucunicoco
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Coicoyán de las Flores
ʃìnǐ
(Padget, 2017)
ixi íʃì noun
AnatomicalStructure
hair
so'o soʔó noun
AnatomicalStructure
ear
nuu nũ̀ṹ noun
AnatomicalStructure #body #body-head face cara Space spatialRelations LM relationNoun LM The front of (sth). La parte delantera de (algo). nuu ve'e the front of the house parte delantera de la casa The image shows the front part of the houses colored yellow. active zone source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is the relative configuration of the part FACE relative to (LM) BODY. FRONT-REGION partOf BODY&gt; FRONT-REGION partOf OBJECT AnatomicalStructure face cara as in: como: part of the body parte del cuerpo
in front of
en frente de
FRONT-REGION partOf BODY &gt; ADJACENT-SPACE to FRONT-REGION OfBody 04 LM must still be Body(of person or animal)
05 the lemma form can be inflected to reflect: possessive (person, number, ), register, Semantic Role (eg. ..)
ntuchinuu ndùʧínũ̀ṹ noun
AnatomicalStructure face nuu
eye
ojo
nduchīh nūuh
ntuchi
bean frijol
nũ̀ṹ
noun face cara
xichi ʃìʧì noun
AnatomicalStructure nuu face
nose
xaa ʃàà noun
AnatomicalStructure nuu face
chin
yu'u júʔú noun
AnatomicalStructure nuu face mouth boca SpatialRegion Used in combination with another locational noun to refer to a transitional or border region of that item. Sara ntsai yu'u yucha ka sara ntsikutanchii nuu yuu ka sara nikitsai tsi'a chikuii. Body
yu'u júʔú noun
AnatomicalStructure
lip, lips
nu'un nũ̀ʔṹ noun
AnatomicalStructure
tooth
yaa jàá noun
AnatomicalStructure
tongue
suku súkù noun
AnatomicalStructure
neck
soko noun
AnatomicalStructure
shoulder
sata sát̪a noun
AnatomicalStructure
back
espalda
Spatial Configuration
in back
detrás de
atrás de
If the object of reference in not a human, then the sense is also metaphorical.
adv Spatial Trajectory
backwards
hacia atrás
Tsika sata. I'm walking backwards. Estoy caminando hacia atrás. Kuaka satu. Walk backwards. Camina hacia atrás. Denotes REVERSE LOCAL MOTION TRAJECTORY
titsi t̪ìtsí noun
AnatomicalStructure
belly
abdomen
xaantu xáándù noun
AnatomicalStructure
belly button, navel
xicha ʃìʧá noun
AnatomicalStructure
butt
tisa t̪ìsá noun
AnatomicalStructure
penis
tivi dìví noun
AnatomicalStructure
tivi
egg
testicles
chika nʧiká
nʤiká
noun AnatomicalStructure
chest
nta'a ndàʔá noun
AnatomicalStructure
hand
arm
nta'a sachi ndáʔà sáʧì noun
AnatomicalStructure ndá.ʔà hand arm sá.ʧì east
left hand
nta'akua'a ndáʔàkwáʔà noun
AnatomicalStructure ndá.ʔà hand arm kwá.ʔà west
right hand
nuunta'a nũ̀ũ̀ndáʔà noun
AnatomicalStructure nũ̀ũ̀ face ndá.ʔà hand arm
palm
06 as the face is the part of the body which interacts with the external world, the palm is the part of the hand which interacts with the external world
satanta'a sátàndáʔà noun
AnatomicalStructure sá.tà back ndá.ʔà hand arm
back of hand
07 this could have multiple analyses, one in which 'back' is considered to be a 'body part' term only and is metaphorically applied to other domains, the other in which
xiní nta'a xininta'a ʃìníndáʔà noun
AnatomicalStructure hand, arm nta'a hand, arm nta'a
xini
head
nta'a
hand
finger
dedo
chiin ʧĩ̀ĩ́ noun
AnatomicalStructure
fingernail
xi'in xiin ʃĩ̀ĩ̀
noun AnatomicalStructure
leg
koonto noun
AnatomicalStructure
knee
xa'tu ʃa˩du˩ noun
AnatomicalStructure
heel
talón
tsa'a tsaʔá noun
AnatomicalStructure ¿A tsinu kue tsa'a kiti? SIL_docs/L097/L097-tok.xml
foot
pie
Space adposition tsa'a yuku ka inkaa ve'e #S_the_house_is_on_the_bottom_of_the_hill_01_02.wav
bottom of
TR LM ka'an yu tsa'a Pedro #S_speak_1s_on_behalf_of_Pedro_01_02_03_TS.wav in lieu of (lm) instead of (lm) ko'a cho'a tsini yu ña tsa'a kue Azteca ka #S_I_know_about_the_Aztecs_01_02_03_TS.wav about (lm) pertaining to (lm)
tsa'a ña
conj-caus tsa'a ña ntsini tixikua ka lochi ra ntavi because debido a
foot
demonstrative that que
tsa'a ti
tsa'a ra
xini tsa'a xini tsa'a
AnatomicalStructure leg xiin toe dedo de pie
xiní
head Body
tsa'a
foot
iin ĩ́ĩ̀ĩ́ noun
AnatomicalStructure
skin
piel
kuñuu kùɲũ̀ṹ noun
Tissues Soft_tissue
muscle
Foods
meat
ana aanà anua noun
Organs Cardiac_anatomy
heart
anima
anima
kiche'e kiʧéʔè noun
Organs Respiratory_system
lung(s)
nii nìí noun
Tissues Body_fluids
blood
ve'e véʔè
vɛ́ʔɛ̀
βéʔè
βɛ́ʔɛ̀
noun Human_habitats
house
Human_habitats
home
Human_habitats
building
edificio
ye'e jéʔè noun
Architectural_elements 08 not sure of the directionality of the metonymy: ('outside' > 'door') or ('door' > 'outside')
door
xiní ve'e
noun Architectural_elements ve'e house cieling techo This word is derived from a compound of 'head' and 'house/building'. The use of the former represents a shift in the domain of the source term from 'head' as a direct meronym of 'body' to a meronym of 'building'. Thus the semantic profile shift is: 'TOP partOf BODY' to 'TOP partOf BUILDING'.
xiní
head cabeza AnatomicalStructure kuñu body
ve'e
house casa
techo t̪éʧo noun
Architectural_elements
techo
roof
techo
ta'an tã́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent
family
maa māā noun
Kinship_and_descent
mother
madre
'madre
paa paa noun
Kinship_and_descent
padre
'pa.dre
father
matsa'nu matsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent maa mother
tsa'nu
elder
grandmother
patsa'nu patsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent paa paa father
tsa'nu
elder
grandfather
se'e séʔè noun
Kinship_and_descent
children
se'e séʔè noun
Kinship_and_descent Metonomy; 'child', 'offspring
offspring
ñani ɲánì noun
Kinship_and_descent
brother
ñani ɲánì noun
Kinship_and_descent
kinsman
ii íìí noun
Kinship_and_descent
husband
kasa kàása noun
Kinship_and_descent
sister's husband
brother in law (sister)
marido de hermana
ña'a ɲàʔá noun
Kinship_and_descent
ña'a woman mujer
wife
kua'a kwàʔá noun
Kinship_and_descent
sister
ta'an tã́́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent Metonomy: 'relative'
sibling
ta'an tã́́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent Metonomy: 'sibling'
relative
xito ʃitò noun
Kinship_and_descent
uncle
tsanu tsànu noun
Kinship_and_descent brother's wife
sister in-law
la cuñada
tsa'nu tsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent
elder
skulero skulérù noun
typeOf-HumanOccupation
esculero
ɛsku'lɛru teacher
esculero
teacher
sutu sút̪uù noun
HumanOccupation-Religious
preist
se'e savi séʔè sàví noun
Indigenous_peoples_of_Mexico
se'e
sà.ví
Mixtec
Mixtecos
se'en koyo noun
Nationality
se'e
nkoyo
mexican
se'e nkoyo séʔè nk̬òjó
Indigenous_peoples_of_Mexico azteka
aztec
se'e
nkoyo
se'e ntua se'e ndùá noun
Indigenous_people_of_Mexico
se'e
ndùá
oaxacan
se'e ntuva séʔè ndùvá noun
Indigenous_people_of_Oaxaca
se'e
ntuva
oaxacan
sa'an sã́ʔã̀
saan sáà
noun Language
language
tu'un t̪úʔù túʔù noun
Language
word
tu'un ntusu
tsa'vi noun
Ritual
ntusu
Ntusu Sa'an Savi SIL_docs/L331/L331-tok.xml
sa'an savi sáʔà sàví
sáà sàví
noun Language sá.ʔà language sà.ví rain Ntusu Sa'an Savi SIL_docs/L331/L331-tok.xml
Mixtepec-Mixtec
09 This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is in need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the information is more refined.
10 This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is in need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the information is more refined. http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec
sa'an ntavi sáʔà nd̪ávì noun
Language language sa'an dispreferred sa'an savi 11 This term which translates as "poor language" is dispreferred by speakers consulted as it is derrogatory. This is so particularly in contrast to the term for the Spanish language sa'an xchila which translates as "fancy language". The assumption in the use of this term is that those that speak this language are poor.
ntavi
poor
Tu'un Sa'an Ntavi SIL_docs/L100/L100-tok.xml
sa'an xchila sáʔà sʧílà noun
Language
sa'an
language
xchila
fancy
Spanish
español
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
portugués noun
Language
Portuguese
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.
portugués
francés noun
Language
French
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
francés
quechua noun
Language
quechua
Quechua
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
yatatu'un noun
fable, story
yata
tu'un
nani nánì abstractNoun
Nomenclature
name
nobre
kiti kìt̪í noun
livingBeings
animal
animal
12 It is my hypothesis that the 'ti' in this lexical item is the source of the: - animal-type morphological inflexion (occasionally seen in language (add pointer SIL!)); - and the presence of that segment within multiple lexical items for different animals (and insects) in the language: eg., 'tina', 'tisu'ma', "
Animal kiti animal In this lexical item, the language reflects the history, since there were no horses in Mexico until the arrival of the Spanish in the Mixtec (sometime after 1521), there was naturally no Mixtecan word for 'horse', thus the categorical noun meaning 'animal' was used to describe the unnamed animal. animal animal
horse
caballo
ntikua'in ndìkwã́ĩ̀ noun
Animal
squirrel
ardilla
tina t̪íná noun
Animal
dog
vilu mbílù
mvílù
mβílù
bílù
vílù
βílù
noun Animal
cat
gato
ntucha ndúʧá noun
Animal
goat
ntikachi noun
Animal Livestock
sheep
lelu lélù noun
Animal Livestock
lamb
yakuii jákwìí noun
Animal
armadillo
likuaku likwákù noun
Animal
lizard
stiki stìkʰí noun
Animal Livestock
bull
torro
lurru lúrrú noun
Animal Livestock
donkey
burro
salurru sàlùrrú noun
Animal
rabbit
13 unknown segment lù.rrú donkey
koo kòò noun
Animal
snake
kondo kóndó noun
Animal
frog
likui noun
Animal
toad
ntintitsa noun
Animal
tortise
isu noun
Animal
deer
nkuii nk̜wìí noun
Animal
fox
ntiva'u nt̪iva˧˥ʔo˥˩ noun
Animal
coyote
kini kínì noun
Animal Livestock
kini
14 As is the case for horses, pigs were introduced to Mexico by Europeans during colonization which would explain the need to create a new lexical item in the language for these animals. I propose that this form came from the word for 'evil', as upon introduction to the territory, pigs were known historically to have decimated native crops which caused large-scale problems.
pig
tsoko tsóko noun
Animal
possum
ma'a máʔà noun
Animal
racoon
ti'inxee t̪ĩ́ʔĩ̀ʃéé noun
Animal
ti'in
t̪ĩ́.ʔĩ̀ rat
xee
ʃéé adj dangerous
skunk
ti'in t̪ĩ́ʔĩ̀ noun
Animal
rat
raton
tikuchi t̪ikùʧí noun
Animal
bat
chaka ʧàká noun
Animal_genera
fish
Animal
fish
sucha chaka ka nuu chikuii #fish_swim_in_the_water_TS.wav
saa sàà noun
Animal
bird
Animal_genera
birds
kuili kwilí
kʷɛlí
noun Bird_genera
scrub jay
ni ki'in kuili ka'nu ka ña chi'ntu tsatsi kuili luu luu ka #the_adult_scrub_Jay_took_away_the_acorn_that_the_baby_was_eating_01_02_TS.wav
looro lóórò noun
Bird_genera
parrot
tikaka t̪ikaká noun
Bird_genera
crow
lakuku la˩ku˥ku˧ la˧ku˥ku la˧ku˥ku˥ noun
Animal bird saa
mourning dove
tortolita
In kii ra in lakuku kunia tanta'i tsi in ncho'o, cha koo xu'in sa'i viko.
xi'a ʃìʔá noun
Bird_genera
hawk
lochi loʧí noun
Bird_genera
vulture
chuún ʧũṹ chuun
noun Bird_genera
chicken
pollo
Bird
hen
gallina
to'lo tóʔlò noun
Bird_genera
rooster
kolo kòló noun
Bird_genera
turkey
koni kónì noun
Bird_genera
male turkey
kolo kòló noun
Bird_genera
female turkey
tixikua t̪iʃìkʷá noun
Bird_genera
swallow
chumi ʧùmí noun
Bird_genera
owl
saancha'i sàànʤáʔì noun
Bird_genera sàà bird
ncha'i
nʤá.ʔì black
blackbird
taka t̪ákà noun
Bird_genera
woodpecker
ncho'o ʤ_n\ óʔò noun
Bird_genera
hummingbird
colibrí
sata sátà noun
Bird_genera
pigeon
kañuu noun
Bird_genera
quail
xi'aka'nu ʃìʔákáʔnù noun
Bird_genera
xi'a
ʃì.ʔá hawk
ka'nu
ká.ʔnù big
eagle
agila
kuñuu saa kùɲùù sàà noun
Body-Bird
bird's body
che'e ʧèʔé noun
partOf-Body-Bird-Beak
beak
ntsitsi ntsìtsì noun
partOf-Body-Bird-Wing
wing
nto'o ndòʔó noun
partOf-Body-Bird-Surface-Feather
feather
tumi t̬̪ùmí d̪ùmí
noun partOf-Body-Bird-Tail
tail
ntivi nt̪ìví nd̬ìví noun
Bird-Reproduction
egg
li noun
Habitat-Bird
nest
chu'un ʧũʔṹ noun
Insect
spider
tintoo t̪íntùù noun
typeOf-Insect-Spider
spider
tisu'ma tisùʔmà noun
typeOf-Insect-Scorpion
scorpion
choko ʧòkó noun
typeOf-Insect-Ant
ant
ntiche'e ndíʧèʔé noun
typeOf-Insect-Cockroach
cockroach
ntikama ndíkàma noun
typeOf-Insect-Fly
fly
ñuñu
typeOf-Insect-Bee
bee
tika tìka noun
typeOf-Insect-Cricket
cricket
yoko jòkò noun
Habitat-Bee-Hive
hive
chikuii tykui
ʧikʷìì
ʤikʷìì
noun Element water agua
yoko jòkó noun
Elements
steam
vapor
to'yo do˩ʔjo˧ noun
Elements
water spring
agua de manantial
ii ĩ̀ĩ̀ noun
typeOf-Mineral-Salt
salt
ñu'u ɲṹʔũ̀ ɲõ̀ʔṍ
noun typeOf-Element-Fire
fire
ñu'ma ɲṹʔmà noun
byproductOf-Fire-Smoke
smoke
yaa jàá noun
byproductOf-Fire-Ash
ash
kaa kàa
typeOf-Element-Metal
metal
viko βíkò
víkò
noun Weather
cloud
yokoxee noun
Weather
xee
dangerous
storm cloud
vikonu βikó nũ̀ũ̀
vikó nũ̀ũ̀
noun Weather
fog
βi.kó
viko
cloud
nũ̀ũ
nu
face
savi sàví noun
Weather
rain
iin ĩ́ĩ́ noun
Weather
hail
yuva jùvá noun
Weather
snow
tachi t̬àʧí
dàʧí noun
Weather
wind
tsantucha noun
Weather
lightning
skoncha'ncha noun
Atmospheric_optical_phenomena
rainbow
i'ni ĩʔnì adj
Temperature 15 This form likely related to the heat associated with 'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms of Mixtecan;
hot
Weather
hot
16 This form likely related to the heat associated with 'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms of Mixtecan;
yoko
Temperature
warm
vi'ni viʔnĩ vi˩tsi˧
adj Temperature
cold
frío
nikanchii nìkànʤìí noun
Bodies_of_the_Solar_System
the sun
el sól
antivi and̪i˧vi↘ noun
Meteorology Earth Ñuu Ncha'i
sky
cielo
Religion Attested in Colonial Mixtec
andevui
cielo Francisco de Alvarado
joo jóó noun
Planetary_satellites
moon
chuun ʧũ̀ũ̀ noun
Stellar_astronomy
star
estrella
Ñu'uÑcha'i ɲùʔúnʤaʔi noun
UniversalLocation-
ñu'u
ɲù.ʔú land
ncha'i
nʤa.ʔi mud
earth
Ñu'u Ñcha'i ka kai tono iin tikuaa. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemosferio hemosférìo noun
RegionOf-Earth
hemosphere
Kunchee ña "Polo" tsi "Hemisferio" siin siin kui. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemisferio
hemosferiosachi hemosférìosáʧì placeNoun
Hemispheres_of_the_Earth
hemosferio
sachi
17 found in 'left' (hand); nta'a sachi
Western Hemosphere
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemosferiokua'a hemosférìokwáʔà
placeNoun Hemispheres_of_the_Earth
hemosferio
kua'a
18 found in 'right' (hand); nta'a kua'a
Western Hemosphere
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
polo pólo noun
Earth
polo
pole
polo
Kunchee ña "Polo" tsi "Hemisferio" siin siin kui. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
PolochiKuchi póloʧíkùʧí noun
Polar_regions_of_the_Earth
polo
chi kuchi
ʧí.kù.ʧí above
19 found in expression describing relative Configurations: observed in [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà-ʔú]
North Pole
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Polo chi Ninu pólo ʧí nìnũ̀ũ̀
Polar_regions_of_the_Earth
polo
chi ninu
ʧí.nì.nùù below
20 [ʧí.nì.nùù] found in expression describing relative Configurations 'below' [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà.ʔú]
South Pole
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ntikumi tsio ntikumitsio nd̪ikumítsió categoricalNoun
Cardinal Direction
nti
all particle
kumi
four numeral
tsio
direction ?
Cardinal Directions
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ChiKuchi ʧíkùʧí
Cardinal_Directions
North
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
chi Ninu ʧí nìnùù locationNoun
Cardinal_Directions
South
Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, chi Ninu, chi Kua'a tsi chi Sachi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Chi Kua'a ʧíkwáʔà
Cardinal_Directions
East
Cha nche'e ko tuku ña chi Kua'a inkaa nikanchii, ra chi Sachi inkaa nta'a tsi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Chi Sachi ʧísáʧì
Cardinal_Directions
West
Cha nche'e ko tuku ña chi Kua'a inkaa nikanchii, ra chi Sachi inkaa nta'a tsi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
eje éje noun
Configuration-Earth
equator
Saan so kavi nuu ña'a tee ntui ra koi yee, cha nania "eje". SIL_docs/L145/L145-tok.xml
primer meridiano primér meridjánò noun
Configuration-Earth
prime meridian
meridiano
Ña tsan'cha ma'i sava ntaa Ñu'u Ncha'i tsio kua'a tsi tsio sachi nania "Meridiano". SIL_docs/L145/L145-tok.xml
primer meridiano
pri.mér me.ri.djá.nò
continente kónt̪inént̪e noun
RegionOf-Earth-Landmass Spanish
continente
continent
Cha ñu'u ka'nu ka nania "continente". Yee iñu "continente" nania: África, América, Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía . SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ñuu ɲùù placeNoun
Location-Abstract
place
Kue ñuu inkaa chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Location-City
city
Cha yee oko utsi iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu Nko'yo. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Location-Civic-GeopoliticalEntity
state
Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu Ñuu Ntua ita'in tsi sava ka kue Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
country
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
América amérika placeNoun
RegionOf-Earth-Continent- Loanword - Spanish
America
Yee iñu "continente" nania: África, América, Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía . SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ñu'uchiNinu ɲùʔúʧininuu
placeNoun RegionOf-Earth-Continent-
ñu'u
land
chi Ninu
south, under, below
South America
América del Sur
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ñu'uchi kuchi ɲùʔúʧi kùʧí placeNoun
RegionOf-Earth-Continents
ñu'u
chi kuchi
South America
América del Sur
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Nkoyo ŋk̬ójò placeNoun
GeopoliticalState-North America
land
Mexico
Mexico
Cha yee oko utsi iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu Nko'yo. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ÑuuSavi
placeNoun RegionOfMexico
ñuu
land, region, place
savi
sà.ví rain
Mixteca Region
La Mixteca
ÑuuNtua ɲùùnd̪ùá Ntua nd̪ùá
placeNoun Location-Region-Mexico
Oaxaca State
Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu Ñuu Ntua ita'in tsi sava ka kue Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ntuva nd̪ùvá placeNoun
Location-Civic-Mexico
Oaxaca
Snuviko Xnuviko
ʃnṹ βíkò
ʃnṹ víkò
ʃnṹ βíkù
ʃnṹ víkù
placeNoun Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
xnu
v-ditrans bring (x) down from (loc)
viko cloud(s)
San Juan Mixtepec
Nuu Viko nũ̀ũ̀ víkò noun
Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca nũ̀ṹ face ví.kò cloud(s)
San Juan Mixtepec
Yucanani jukanánì Yucanany
placeNoun Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
Yucanani
Skuiia skwíja placeNoun
Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
Santiago Juxlahuaca
Yucha Nchu'u jùʧá nʧúʔù placeNoun
CivicLocation-Mexico jù.ʧá lake nʧú.ʔù hummingbird
Puebla State
Yucha Nchu'u jùʧá nʧúʔù placeNoun
Location-Civic-Mexico-Puebla jù.ʧá lake nʧú.ʔù hummingbird 21 it is not clear which came first, but the sharing of the place name between the city and state of Puebla is also a case of Metonymy in that either one of these scenarios is necessarily true: the part (city) represents the state (or region); or the whole (the region) represents the part (the city)
Puebla City
Nkoyo ŋk̬ójò placeNoun
Geopolitical State-North America
Mexico City
Estados Unidos placeNoun
Geopolitical State-North America Spanish
United States
22 'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in Ontology
Canadá placeNoun
Geopolitical State-North America Spanish
Canada
23 'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in Ontology
Antártida placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Antarctica
24 'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Europa placeNoun
RegionOf-Earth-Continent- Spanish
Europe
25 'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Asia placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Asia
26 'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
África placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Africa
27 'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Oceanía oseaníja placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Oceana
28 'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology; Oceana requires unique definitions
ñu'u ɲùʔú noun
Earth-Land Metonomy: 'land', 'soil'
land
ñu'u ɲùʔú noun
typeOf-NaturalMaterial-Soil Metonomy: 'land', 'soil'
soil
yaka jáká noun
typeOf-NaturalMaterial-Dirt
dirt
yaka jáká noun
typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Dust
dust
yuti jút̪ì noun
typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Sand
sand
yuu jùú noun
NaturalMaterial
rock
ncha'in nʤàʔĩ́ noun
NaturalMaterial-Dirt-Wet-Mud
mud
juku júkù
typeOf-LandFormation-Mountain
mountain
juku júkù noun
typeOf-LandFormation-Hill
hill
nuu itu nũ̀ũ̀ it̪ú placeNoun
typeOf-LandFormation-feild nũ̀ũ̀ face i.t̪ú feild
feild
nta'a nd̪àʔá nd̪à̰ʔá̰ nd̪à̰ˀá̰ nd̪à̰á̰
Earth-Landscape-Agriculture nd̪à.ʔá hand
cornfeild
yu'u yuku juʔú júkù
physicalFormOf-Earth-Landscape ju.ʔú mouth jú.kù hill 29 this lexical concept inherantly entails relative configuration of flat landscape (plain) with regards to hills or mountains
valley
yosoo josòó
typeOf-Landscape-Plain
plain
juku júku
typeOf-Landscape-Forest
forest
kava kàvá
typeOf-Landscape-Cave
cave
yucha júʧà noun
typeOf-Landscape-Water-River
river
yucha júʧà
typeOf-Landscape-Water-Lake
lake
yu'u yucha juʔú júʧà
regionOf-Landscape-Water-River-RiverBank ju.ʔú mouth jú.ʧà river, lake
river bank
tijutsa t̪íjùtsà
typeOf-Vegition-Tree
tree
yutu jút̪ù
typeOf-Vegition-Dead-Tree
tree
yu'u jùʔú
partOf-Tree-Root
root
nta'a yutu ndàʔá jùtú noun
Botany yutu tree
branch
rana
nta'a
HumanAntomy kuñu body hand mano
jutu
tree arbol
nta'a tiyutsa ndá.ʔà t̪í.jù.tsà noun
partOf-Tree-Branch
branch
leaf
nta'a
hand
tuyutsa
tree
tutu t̪ùt̪ù noun
byproduct-Vegitation-Tree
tree brush
yutu jút̪ù noun
Vegitation Tree 30 this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood
stick
31 this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood
tiki t̪íki noun
Reproduction Vegitation
seed
ita it̪à noun
Vegitation
flower
icha iʧá noun
Vegitation
grass
minu xchila mìnú ʃílà noun
Vegitation mì.nú mint, herb ʃʧí.là fancy
mint
yuku jùkù noun
Herb Medicine
medicinal herb
kua'a noun
Vegitation
bush
yavi jávì noun
Cacti
maguei
tumi'ncha noun
Cacti
nopal
mi'ncha noun
Cacti
nopal
prickly pear
tuxichi noun
Cacti
ntoo noun
Cacti
tumi'ncha noun
Vegitation-Cacti
iñu cha'a noun
Cacti
chiki categoricalNoun
Cacti
kui'i kʷìʔí categoricalNoun
Plant Food
fruit
nche'e nʤèʔé nʧèʔé
noun Food Botany fruit kui'i In kui'i ntikuaan kui ra titsia inkaa in tintuu. peach durazno
nchika nʤiká noun
Food Botany fruit kui'i plantain platano
ntoko noun
Food Botany fruit kui'i
blackberry
tintixi noun
Food Botany fruit kui'i #SIL_docs/L100/L100-tok.xml
vitsi noun
Food Botany fruit kui'i
pineapple
tikuaa noun
Food Botany fruit kui'i
orange
tixi t̬̪íʧì noun
Food Botany fruit kui'i
avocado
kaka kakà noun
Food Botany fruit kui'i
lime
lima
limón
ntuchi ndùʧí noun
Legume Food
bean
frijol
Organs
kidney
riñón
The motivating source of the metaphor is the similarity in shape and color between the source concept 'bean' and the target object 'kidney'. The directionality of 'bean' → 'kidney' is assumed based on the fact that the later is a basic food staple of Mixtec people and that according to the theory of embodiment, we would expect polysemy to proliferate in the direction of: more basic/prominent → less basic/prominent. While body parts are amongst the most prominent in creating polysemies and new terms, the kidney is an internal organ and thus it is likely a less prominant concept in the embodied experience of the early Mixtecan speakers whose usage gave rise to this lexicalization. Food InternalOrgan bean frijol
*ⁿdu˧ⁿdi˦
(Longacre and Millon, 1961)
ñami ɲámì noun
Legume
yam
nchichi noun
Legume
green bean
iki noun
Vegitation-Vegitable
pumpkin
naña noun
Vegitation-Vegitable
chayote
tsi'i noun
Vegitation-Fungus
mushroom
isa noun
Corn-Stalk-Unharvested
corn stalk
ntayo'o noun
Corn-Stalk-Harvested
corn stalk
nuni noun
partOf-Corn-Kernal-Cooked
corn kernal
nii nìí noun
partOf-Corn-Kernal-Uncooked
corn kernal
tsa'a noun
Vegitable
corn
ntixi noun
Corn-
corn
saiin noun
partOf-Corn-Cob
cob
staa stáá
Food-byproductOf-Corn
tortilla
ncha'a noun
Food-
salsa
paa pã́: noun
Food-NonNative source: Spanish 'pan
bread
keso késo noun
typeOf-Food-Dairy-Cheese source: Spanish
'keso
cheese
krema kréma noun
typeOf-Food-Dairy-Creme source: Spanish 'krɛma
creme
xikui ʃi˩kwi˧ noun
Dairy Bevrage source: Spanish 'le.ʧe
milk
leche
leche léʧè noun
Dairy Bevrage source: Spanish 'le.ʧe
milk
leche
kafe káfe noun
typeOf-Beverage-Coffee Loanword: Spanish: ['ka.fe]
coffee
tuxi dùʃì noun
Food-byproductOf-Bees
honey
asukar asúkàr noun
Food-Seasoning Loanword: Spanish a.'zu."kar
sugar
azucar
in ĩ́ĩ́ iin
cardinalNumber CardinalNumbers
one
uno
uvi úvi cardinalNumber
úβi
CardinalNumbers
two
Yo'o inkaa uvi tina. SIL_docs/L144/L144-tok.xml
uni ùnì cardinalNumber
CardinalNumber
three
tres
Yo'o ntee uni xini. SIL_docs/L144/L144-tok.xml
kumi kumí cardinalNumber
CardinalNumbers
four
u'un ũ̀ʔũ̀
ũ̀ʔm̹̀
õ̀ʔm̹̀
õ̀ʔõ̰̀
cardinalNumber CardinalNumber
five
iñu iɲu cardinalNumber
CardinalNumber
six
utsa ùtsa cardinalNumber
seven
una unà cardinalNumber
CardinalNumber
eight
iin ĩĩ↘ ĩĩ˩ ĩĩ˩
cardinalNumber CardinalNumbers
nine
nueve
utsi utsì cardinalNumber
CardinalNumber
ten
utsi in utsiin utsìĩ́ĩ́ utsi iin
cardinalNumber CardinalNumber
utsi
ten
in
eleven
utsi uvi utsì úβi cardinalNumber
CardinalNumber
utsi
ten
uvi
two
twelve
utsiuni utsìùnì cardinalNumber
CardinalNumbers
thirteen
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
utsi
ten
uni
three
utsi kumi utsì kumí cardinalNumber
cardinalNumber
fourteen
utsi
ten
kumi
four
tsa'un tzāʔũ̄ cardinalNumber
CardinalNumber
fifteen
tsa'un in tsa'un iin
cardinalNumber CardinalNumber
sixteen
dieciséis
From: De: Ña:
tsa'un
fifteen quinze
+
in
one uno
tsa'un uvi cardinalNumber
CardinalNumber
seventeen
tsa'un
fifteen
uvi
two
tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
eighteen
tsa'un
fifteen
uni
three
tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
nineteen
tsa'un
fifteen
kumi
four
oko oko cardinalNumber
CardinalNumbers
twenty
oko iin oko ĩ́ĩ́ cardinalNumber
CardinalNumber
twenty one
oko
twenty
in
one
oko uvi cardinalNumber
CardinalNumber
twenty two
oko
twenty
uvi
oko uni cardinalNumber
CardinalNumber
twenty three
oko
twenty
uni
oko kumi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
kumi
four
twenty four
oko u'un oko ũ̀ʔũ̀ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
u'un
five
twenty five
oko iñu cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
iñu
six
twenty six
oko utsa cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsa
seven
twenty seven
oko una oko ùná cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
una
eight
twenty eight
oko iin oko ĩ̀ĩ̀ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
iin
nine
twenty nine
oko utsi oko utsì cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
thirty
oko utsiiin oko utsì ĩ́ĩ́ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
in
one
thirty one
oko utsi uvi oko utsì uvi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
uvi two
thirty two
oko utsi uni oko utsì uni
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
uni three
thirty three
okoutsikumi okoutsìkumí cardinalNumber
CardinalNumbers
oko
twenty
utsi
ten
kumi
four
thirty four
oko tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
thirty five
oko tsa'un iin cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
in
one
thirty six
oko tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
uvi two
thirty seven
oko tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
uni
three
thirty eight
oko tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
kumi
four
kumi
four
thrity nine
uxico cardinalNumber
CardinalNumber
fourty
uxico iin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
in
one
fourty one
uxico uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
uvi
two
fourty two
uxico uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
uni
three
fourty three
uxico kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
kumi
four
fourty four
uxico u'un cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
u'un
five
fourty five
uxico iñu cardinalNumber
CardinalNumbers
uxico
fourty
iñu
six
fourty six
uxico utsa cardinalNumber
CardinalNumber v
uxico
fourty
utsa
seven
fourty seven
uxico una cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
una
eight
fourty eight
uxico iin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
iin
nine
fourty nine
uxico utsi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
fifty
uxico utsiiin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
in
one
fifty one
uxico utsi uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
uvi
two
fifty two
uxico utsi uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
uni
three
fifty three
uxico utsi kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
fifty four
uxico tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
fifty five
uxico tsa'un iin cardinalNumber
CardinalNumber
tsa'un
fifteen
in
one
fifty six
uxico tsa'un uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
fifty seven
uxico tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
uni
three
fifty eight
uxico tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
kumi
four
fifty five
uni xico cardinalNumber
CardinalNumber
uni
three
sixty
uni xico in cardinalNumber
CardinalNumber
uni
three
sixty-one
uni xico uvi cardinalNumber
sixty-two
uni xico uni cardinalNumber
CardinalNumbers
uni
three
oko
32 this is hypothesized as a historical form of the number 20
uni
three
sixty-three
uni xico kumi
CardinalNumber
uni
three
oko
33 this is hypothesized as a historical form of the number 20
kumi
four
sixty-four
uni xico u'un
CardinalNumber
uni
three
sixty-five
uni xico iñu
CardinalNumber
uni
three
oko
34 this is hypothesized as a historical form of the number 20
iñu
six
sixty-six
uni xiko utsa
CardinalNumber
uni
three
oko
35 this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsa
seven
sixty-seven
uni xiko una
CardinalNumber
uni
three
oko
36 this is hypothesized as a historical form of the number 20
sixty-eight
uni xicoiin
CardinalNumber
uni
three
oko
37 this is hypothesized as a historical form of the number 20
iin
nine
sixty-nine
uni xico utsi
CardinalNumbers uni three
oko
38 this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
seventy
uni xicoutsi in
CardinalNumbers uni three
oko
39 this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
in
one
seventy-one
uni xicoutsi uvi
CardinalNumbers uni three
oko
40 this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
uvi
two
seventy-two
uni xicoutsi uni
CardinalNumbers
uni
three
utsi
ten
uni
three
seventy-three
uni xicoutsi kumi
CardinalNumbers uni three
oko
41 this is hypothesized as a historical form of the number 20
kumi
four
seventy-four
uni xico tsa'un cardinalNumber
CardinalNumbers uni three
oko
42 this is hypothesized as a historical form of the number 20
tsa'un
fifteen
seventy five
kumi xico
CardinalNumbers
kumi
four
oko
43 this is hypothesized as a historical form of the number 20
eighty
kumi xico u'un cardinalNumber
CardinalNumbers
kumi
four
u'un
five
eighty five
kumi xico utsi
CardinalNumbers
kumi
four
utsi
ten
ninety
kumixicotsa'un
CardinalNumbers
kumi
four
oko
twenty
tsa'un
fifteen
ninety five
kolor kolór categoricalNoun
Color Source: Spanish
color
nchaa nʤáá nʧáá
adj noun Color
blue
nchaa ndintuku nʤáá ndindúkù nʧáá ndindúkù
adj noun Color Blend: nʤáá blue ndi.ndú.kù violet
blue violet
ndintuku ndindúkù nʧáá
Color-Violet adj noun
violet
kua'a ndintuku kwáʔà ndindúkù
Color-Red-Violet adj noun kwá.ʔà red ndi.ndú.kù violet
red violet
kua'a kwáʔà
Color-Primary-Red adj noun
red
nchaa kuii nʤáá kwìjí nʧáá kwìjí nʧáá kwìí
Color adj noun nʤáá blue kwì.jí green
turquois blue
kuaan kua'a kwã̀ã̀ kwáʔà
Color adj noun kwã̀ã̀ yellow kwáʔà red
yellow orange
kuaan kua'a kwáʔà kwã̀ã̀
Color adj noun kwá.ʔà red kwã̀ã̀ yellow
orange yellow
kuii nchaa kwìjí nʤáá kwìjí nʧáá kwìí nʧáá
Color adj noun kwì.jí green nʤáá blue
turquois green
kuii kwìjí kwìʲí kwìí
adj noun Color
green
kuii kuaan kwìjí kwã̀ã̀
Color-Green-Yellow adj noun kwì.jí green kwã̀ã̀ yellow
green yellow
kuaan kuii kwã̀ã̀ kwìjí
kwã̀ã̀ kwìí
Color adj noun kwã̀ã̀ yellow kwì.jí green
yellow green
kuaan kwã̀ã̀
Color adj noun
yellow
kafé kafé
Color adj noun
kafé
44 Attribute of coffee: eg. (brown color) provided the conceptual basis for this etymology
brown
marrón
adj
ncha'i nʧáʔì
nʤáʔì
Color adj noun
black
adj
ncha'i ya'a nʧáʔì jáʔà
nʤáʔì jáʔà
Color adj noun nʧá.ʔì black
ja'a
já.ʔà grey
black grey
45 this merits further explaination as to the dependence on specific circumstances and the relative nature of labeling colors
ya'a ncha'i jáʔà nʧáʔì
jáʔà nʤáʔì
Color adj noun
ja'a
já.ʔà grey
nʧá.ʔì black
dark grey
ya'a jáʔà
Color adj noun
grey
yaa ya'a jààjáʔà
Color-Shade-White-Grey adj noun
ash
jaa
jàà white
ja'a
já.ʔà grey
light grey
ya'a yaa jáʔà jàà
Color-Shade-Grey-White adj noun
ja'a
já.ʔà grey
jaa
jàà white
lighter grey
jaa jàà
Color-Tint-White adj noun
white
adj noun
veñu'u βeɲũʔũ̀ placeNoun
Building-Religious-Christian
ve'e
βé.ʔè house
ɲũ.ʔũ̀ fire 46
βé βe 47 It is my hypothesis that the process of tone change would have happened simultaneously with that of apokope
church
chikuiiii ʧikwíìí
noun Religious-Object-Catholic ʧi.kwí water ìí sacred
holy water
i'ni íʔnì placeNoun
typeOf-Place
sweat lodge
ka'nu káʔnù attributiveAdjective
attributeOf-Size-Big
big
luu lùù attributiveAdjective
Size
small
pequeño
chico
Age LivingBeing
young
suku sukù predicativeAdjective suku yu sukù 1 sg pres realis
suku ku sukù ɣú 2 sg inf pres realis
suku ni sukù 2 sg form pres realis
suku kue ko sukù ɣó 1 pl pres realis incl
Height
tall
alto
cha'a ʧáʔà adj
Height
short
bajo
kuku kúkú adj
attributeOf-Shape-Thick
thick
tikatsa t̪̬ìkatsa adj
kuiin kwĩ̀ĩ́ adj
attributeOf-Shape-Thin
thin
media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_03_JS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_TS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_01_spkrJS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_02_spkrJS.wav
adj
attributeOf-Shape-Narrow
narrow
ntika ndíkà adj
attributeOf-Shape-Wide
wide
ña'a ɲàʔá noun
Abstraction-Object
thing
kaxi kàʃì noun
typeOf-Jewlery-ring
ring
ntiki
typeOf-SoundMakingDevice-horn
horn
uli noun
typeOf-Tool-slingshot
slingshot
yooso jòóso noun
typeOf-Tool-Metate
metate
ntaku noun
typeOf-Tool-Broom
broom
yo'o jòʔó noun
typeOf-Tool-Rope
rope
ntuyu kaa noun
typeOf-Tool-Nail
nail
tutu t̪ùt̪ù t̪ut̪u noun
typeOf-Material-paper
paper
papel
yuvi noun
Furnishing-
floor mat
mesa mésà noun
typeOf-Furnishing Spanish
mesa
'mɛ.sa
table
mesa
chai ʧáì noun
typeOf-Furnishing
chair
tsito tsít̪ò noun
typeOf-Furnishing
bed
soo sòó noun
typeOf-Furnishing
blanket
ko'o noun
Tool-Dining
dish
tuun noun
typeOf-Container
box
tsikavichi noun
typeOf-Container
basket
li noun
typeOf-Container nest
basket
ñuñu noun
typeOf-Container
net
vaso váso βáso noun
Container Spanish
vaso
vase
yoo jòò noun
typeOf-Container Container cup vaso
nama nàmá
noun Hygene soap jabón
loonto lòòndó noun
typeOf-Collection-Pile
pile
xu'u ʧṹʔũ̀ ʧṹʔm̹̀ noun
Currency
money
sa'ma sàʔmá noun
Clothing
clothes
sa'mo sáʔmò noun
typeOf-Clothing
shirt
tsatu tsát̪ù sát̪ù
noun typeOf-Clothing-Pants
pants
xini ʃìní noun
typeOf-Clothing-Hat
xini
head
hat
xio noun
typeOf-Clothing-Female-Dress
dress
pain noun
typeOf-Clothing-Female-Shall
shall
ntsitsa ntsítsà ndzídzà noun
Clothing Foot
shoes
kotoo kot̪óó noun
Clothing
sarape
kii kìí kìjí timeNoun
unitOf-Time-Day
day
hora óra timeNoun
unitOf-Time-Day-Hour
hora
óra hour, time
hour
vichi vìʧì
βìʧì
timeNoun referencePointIn-Time-Day-Present-Deixis-Today
today
48 in representing Time as a 2-dimentional spectrum; eg: (Past to Future); Present can be represented as a single point exactly in the middle;
takuni t̪ákùni
referencePointIn-Time-Day-Past-1-fromDeixic- t̪á 49 def unclear, but likely having to do with time copula
yesterday
ta'kuñu t̪áʔkùɲũ̀ũ̀ timeNoun
referencePointIn-Time-Day-Past-2-fromDeixis
the other day
ta
t̪á 50 undetermind time reference
'
ku
ñu
xchaa ʃʧàà sʧàà
timeNoun referencePointIn-Time-Day-Future-Day-1-fromDeixis-Tomorrow
tomorrow
mañana
ñoo timeNoun
unitOf-Time-Year
year
Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoo ichi timeNoun
Time Season Weather
spring
Yoo ichi kuu febreru mancha avri. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoosavi sàví timeNoun
Time Season Weather sà.ví rain 51 Metonomy: (prominent weather feature of season)
summer
Yoo savi kuu mayo mancha septiembre. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoo vitsi
unitOf-Time-Nature-Season-Winter
winter
Yoo vitsi kuu octubre mancha enero. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
enero enéru timeNoun
Months
January
enero
e.'ne.ro
febreru febréru timeNoun
Months
February
febrero
fe.'bre.ro
marsu mársu timeNoun
Months
march
marso
'mar.so
avri avrí timeNoun
Months
April
abril
aβ.'ril
mayo máju timeNoun
Months
May
mayo má.jo
timeNoun
June
timeNoun
Months
July
Months
August
octubre okt̪úbre timeNoun
Months
October
ok.t̪ú.βre
noviembre novjémbre timeNoun
Months
November
noβ.'jem.bre
Months
December
lonix lónìʃ timeNoun
Days
Monday
lunes
"lu.nes
marstix márstìʃ timeNoun
Days
Tuesday
martes
"mar.t̪es
mercolix mérkoliʃ timeNoun
Days
Wednesday
Spanish
miercoles
"mjer.ko.les
juevixi wévìʃ timeNoun
Days
Thursday
Spanish
jueves
"hwe.ves
viernix βiérniʃ viérniʃ timeNoun
Days
Friday
viernes
"βjér.nes
suetu swét̪ù timeNoun
Days
Saturday
sabado
domingo domíŋgo timeNoun
Days
Sunday
domingo
d̪o"miŋɣo
tsa'nu tsáʔnũ̀ attributiveAdjective
Age LivingBeing
old, elderly
yata jatá attributiveAdjective
Age InanimateObject
old
tsaa tsàà attributiveAdjective
Age InanimateObject
new
va'a vàʔá
va˩ʔa˧
βàʔá
bàʔá
attributiveAdjective
good
kue kwè adverbialNegative
not
ma negativeParticle incompletive
will not
aan ãã affirmativeParticle
yes
a'an ã̀ʔã́ negativeParticle
no
kue we particle pl
inflection inflection vatsi kue ñani yu ka #S_ARVL-HM_my_brothers_are_coming_home_01_02_03_04_TS.wav
in ĩ́ĩ́ iin
ĩ́ĩ́ one
iki ikí determiner definite distal sg inanimate
that
ika iká
that aquel, aquella Space there allí ahí allá
inka ŋk̬à
iŋk̬à
the other, another
ni
only
jo'o jóʔò dem
this este, esta Space here aquí
ñaka ɲàkà
ña
ɲà
ka
52 this is the same kà that appears in the locative copula ŋk̬àà..
nuuinkaayu nũ̀ũ̀ŋk̬ààjù
right here
where I am
inka ŋk̬à
iŋk̬à
location
over there
(the) other
Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa SIL_docs/L154/L154-tok.xml
michuni mìʧũ̀nì adverb temporal deictic
Time
right now
michuni ku'un yu #S_TEMP_go_1st_sg_PROG_now_01_02_spkrTS.wav
vichi βiʧi
viʧi
adv-temp Time ahora en este momento now currently skuachi ñami vichi #S_chop_1s_yams_today_01_02_JS.wav
vichi vichi
adv quick quickly rápido rápidamente
ta t̪a timeAdverb
previous, time when, then
na'a nàʔá timeAdverb
time when, then
nini nìnì timeAdverb
late
kani kánì adj
Space
long
lungo
adv Time Kani nchu'a ntsi ra. He lived a long time. Active zone of source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is QUANTITY. The domain mapping directionality of the sense change is: QUANTITY of SPACE (SIZE or DISTANCE) → QUANTITY of TIME. The domain shift is thus: SPACE → TIME. This directionality is predictable as it follows the pattern of: CONCRETE → ABSTRACT; and of which, the formost is SPACE → TIME. Space
niña'a nìɲáʔà
none
kooña'a kòóɲáʔà
nothing
koona kòónà
nobody
xoo ʃòó quantifier
some
xoona ʃòónà
some (people)
kua kwà adverb
cerca
nti'i nd̪íʔì nt̪íʔì
everything
nti'i na nd̪íʔìnà nt̪íʔìnà adv
everyone
in ĩ́ĩ́ iin
quantifier Proportion in one 53 Not sure how to classify this, since 'wholeness' is inherantly in the profile of the number one.
whole
ma'in màʔĩ́ màʔĩ́ĩ́
quantifier Proportion
ma
adverbialNegative incompletive
ʔ 54 epenthetic glottal stop
in
one, whole
half
kuu kùù
kũ̀ũ̀
ũ̀ũ̀
ŋ̀ŋ̀
copula incompletive
kaa kā̄ā̄
be
ser
yee CopulaExistential
there is, there are
hay
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
kaa káá
there is, there are
hay
inkaa copulaLocative inkaa yu ŋk̬àa 1st sg nũ̀ júkʰu ŋk̬à jù media/speech-mix/Mixtec_media_files/S_LOC_I_am_in_the_wilderness_01_02_TS.wav
inkaa ŋk̬àá 3rd sg SIL_docs/L145/L145-tok.xml
to be located estar
nti nd̪í
nt̪í
particle
every
Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, chi Ninu, chi Kua'a tsi chi Sachi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml nti'i na
everyone
#QNTF-ALL-ANIM
nti'i
everything
#QNTF-ALL-INANIM
ni prefix
na particle
tsi tsì
55 no known central sense CONJ-INCLSV
with
CONJ-COORD
and
CONJ-INCLSV
with
ntava nt̪ávà verb intrans
Animal_flight
to fly
volar
ncho'a nʤóʔà adv-deg
very, a lot
ka particle topic
takua
therefore
sava'a verb trans sava'a yu saváʔà 1 sg pres
sava'o savaʔó 2 sg inf pres
sava'a ni savaʔ 2 sg form pres
sava'i savaʔì 3 sg inf pres
sava'i savaʔí 3 sg form f pres
sava'a ra savaʔa ɾa 3 sg form m pres
sava'a ko saváʔà k̬ó 1 pl incl pres
sava'a kue saváʔà 1 pl excl pres
sava'a kue savaʔa we 3 pl inf pres
sava'a na savaʔa na 3 pl form all pres
to do
to make
ko'on kõ̀ʔõ̀ verb intrans
to leave
to go
ir
kunu kũ̀nũ̀ verb intrans
flee
kitsaá kitsa'á
Ma skanu mi'in nuu ñu'u. .../SIL_docs/Mille/GUIA_ORTOGRAFICA_PRELIMINAR_Short_version.xml Don't throw garbage in the fire. No tires basura en el fuego.
begin
empezar
Potentially a derivation between some unknown etymon:
ki
and
tsa'a
foot
The variant observed kitsa'á might be evidence for such an etymology.
ntsaa verb intrans
56 possibly derrived from 'foot'? would be
arrive
ntivi verb
enter
ke'e kéʔè verb trans
Senses
touch
tocar
kunchee verb trans
pres incmpl
kunchee kũ̀nʤéʔè cmnd 2 inf
Senses Vision
to see
ver
Vision Object-based_attention
to look at
Cognition
to understand
entender
tsa'an tsã́ʔã̀ verb trans
Senses Olofaction
to smell
soko
hunger
tsi'iyusoko 1 sg
I'm hungry
nto'o ndòʔó verb intrans
feel sick, be sick
stata státá verb trans causative
Medicine
to cure (someone)
curar (à alguien)
kwatsa
Emotion
happy
kwacha kwáʧá pres realis kuacha yu kuacha yu kwátʃáà kwátʃáà 1 sg
kwach u kwách u 2 sg inf
kwach u kwách 2 sg form
past completive ni kwacha yu kwácháà 1 sg
ni kwacha kue ko kwáchá kue ko 1 pl (incl/excl)
ni kwacha kue yu kwacha kwe ju 2 pl inf
ni kwacha kue ni kwacha kwe 2 pl form
ntakani'inincho'a ndakaniinìnʤóʔà ndakaninì nʤóʔà
ntakani'ini ncho'a yu ndakaniinì òʔà ndakaninì òʔà
1 sg emotional_States
ntasaa nt̪̬asàá verb intrans
Emotion
to become angry
sna'a snáʔà ʃnáʔà
verb trans intrans
to learn
aprender
trans causative
to teach
enseñar
skua'a skwáʔá verb trans
to study
estudiar
ska'an skã˥ʔã˩ verb trans causative
to interpret
interpretar
ntakani'ini nd̪akaniinì ndakaninì youth
verb intrans
to think
nta
prefix repetitive
kani
'
ini
kukunini kùkùnínì verb intrans
Cognition
understand
sana verb trans
Cognition
forget
ntivi ndíví verb trans
break
skaa skàá verb ditrans
bring.up
xnuu ʃnũ̀ũ verb ditrans
bring(U).down.from
skee verb ditrans
pick
kanumi verb trans
hold
hug
embrace
katavi verb trans
push
press
massage
kani kaní verb trans
strike
hit
skuachi skwáʧì verb trans causative
cut
cortar
break (into pieces)
romper
tsitsi stsi˥˩tsi˧ verb trans causative
to filter
filtrar
xchi'i stʃi˥ʔi˩ verb trans causative
to grind
moler
tsitsi verb trans
sew
chuún chuun tʃṹṹ tʃũṹ
noun Human Activity Economics Ntsaa kue nuu chuun. We arrived at work. Llegamos a trabajo.
work
trabajo
sachuun sàʧṹṹ sàʧũṹ
verb intrans
to work
trabajar
From: De:
sa-
prefix
+
chuun
work trabajo
skuchi skuʧì verb trans undergoer
to wash
ka'vi kaʔvì verb trans undergoer
read
tana'a ndanàʔà verb trans
draw
ka'ni kàʔní verb trans
kill
matar
kua'a kwaʔá verb ditrans
give
dar
ki'in kĩ́ʔĩ verb ditrans
take, take(x).away.from(y)
nikuu verb atrans
happen
ka'an káʔã̀ verb trans
Communication
speak, say, talk
kana kánà verb intrns
manner_of_speech
to yell
kata kát̪à verb intrns
Communication
whisper
ntakani ndakánì verb intrns
tell
nantakani nandakánì verb intrans re tell
nani nánì
verb intrans
be named
llamarse
noun
name
nobre
tanta'a tandàʔá verb
to get married
casarse
kati noun
shade
nchii nʤìí verb
to shine
ntsa'i adj
rotten
ntsichí adj
ripe
nchichi nʤiʧì adj
difficult
kixi kìʃí adj
Texture
sticky
ntsitsa ntsìtsá adj
Texture
rough
Texture
strong
Texture
hard
yuchá juʧá adj
Texture
soft
ntavi ndávì adj
socioEconomics
poor
xchila sʧílà adj
attributeOf-SocioEconomic-Status-Rich
rich
placeOf-Origin
foreign
fancy
ii ìí adj
sacred
see séé adj
dangerous
sharp
mancha adv
adv-temp TIME
until
hasta
SPACE
up to (lm)
hasta (lm)
xina ʃìnà relationalAdverb
before(lm)
in iin ĩ́ĩ́ temporalAdverb
TIME
simultaneously
in
one
tsa'an tsã̀ʔã́ adv
fast
kuee kwẽ́ẽ̀ adverb
slow
kuenikweni kwènikwèni adverb
little by little
poco a poco
nika'i nìkàʔi verb trans A
to make fire
chakui ʧákuì verb intrns
be alive
ntsi'a ntsìʔà verb intrns
be dead
yee verb intrans yee yu yee yu 1 sg
yeu 2 sg inf
yee ni 2 sg form
yei 3 sg inf
yee ra 3 sg form m
yee ɲa 3 sg form f
yee kue ko 1 pl inf
yee ko 1 pl inf
yee mee yu 2 pl inf
yee kue ni 2 pl form
yee kue yi 3 pl inf
yee kue na 3 pl form
pres realis
vivir
to live
Kotsuu
timeNoun
noon
medio día
Kotsuu Ñuu
timeNoun TIME
middnight
media noche
ntasaxeen
verb trans causative iterative
sharpen
afilar
From: De: Ña:
nta-
prefix iterative
+
sa-
prefix causative
+
xeen
adj dangerous peligroso
katsi kát͜si
verb trans
eat
comer
ntsitsa'an nt͜sit͜sã́ʔã
verb trans
eat
comer
ko'o kóʔō #file:/test/sample-full-verb-paradigm-dict-entry.xml
verb BiologicalNeed Ingestion drink beber trans Michu'ni tsí'i chikuii. I'm drinking water now. Ahora estoy bebendo agua. intrans Michu'ni tsí'i. I'm drinking right now. Ahora estoy bebendo.
kusu paradigm:sleep-V-paradigm-MIX
verb intrans BiologicalNeed sleep dormir
ti
pron Animal
kiti
ta'an ini
verb Emotion
like
gustarse
ntusi xeen ini
verb Emotion
hurt one's feelings
herir los sentimientos
ntusi
poke
xeen
sharp
ini
insides AnatomicalStructure
teen tẽẽ́
noun Bodily Fluid
sweat
sudor
ini iní
prep Containment
inside
in
adentro
en
Spirituality
soul
anima
Body
insides
ichi
noun Space
road
path
camino
in
one uno
+
chi
57 chi is used in numerous items and contexts indicating a lateral spatial relation....
tata ta˩ta˩˥
noun
medicin
medicina

Toolbox

Themes:

Mixtepec-Mixtec Digital Dictionary Dicionario del Mixteco de Mixtepec Editor Author Jack Bowers Version: 2019/02/25 Jack Bowers Data is free to reuse with attribution given the author. Attribution CC-BY External Documents SIL Mexico Publications Kunka'vi hora ka Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Kunchau hora ka Beckmann, Gisela; Gómez Hernández, María. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México ¿Nchii inkaa vilu ka? Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México ¿A tsinu kue tsa'a kiti? Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Nixi ntsikoo sa'ma yakui ka Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M..2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Staa nti'i Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un Sa'an Ntavi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ña xico xikui Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Chuun luu ka sachuun ña xeen ti Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Narration of story María Góméz Hernández Uni ntikuain Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntantuku ichi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México To'lo ña ma nikuii ka kana Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Narration of story María Góméz Hernández Nakutu'a ko ka'ncha sava kue ña'a Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México linguistic consultation varios hablantes del Mixteco de Mixtepec Tutu ña sna'a nixi sku'a ñayivi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México linguistic consultation Marina Ramos López Prof. Wilfrido López Hernández Prof. Mendoza Santiago, Francisco Obtained from: http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L145-EstudiarMundo-mix.htm Ña niyu'u nchu'a Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tina nii tsi ntiva'u López Santiago, Samuel; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tuyuku Xnuviko Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tuyuku ka'nu López Santiago, Samuel; Beckmann, Gisela Gómez Hernández, María. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México narrator Samuel López Santiago Linkui tsi stiki Bautista Ramírez, Verónica; Beckmann, Gisela Gómez Hernández, María. 2008. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant). 2009. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Viko tanta'a lakuku tsi ncho'o Ramos Hernández, Herminia; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ñatu'un Tuyuku Xnuviko López Hernández, Wilfrido; Nieves, María M. Beckmann, Gisela. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México narrators: escuela primaria Unión y Progreso de Llano Colorado Mixtepec, generación 2006 Prof. Wilfrido López Hernández Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Sa'va tsi lochi Gómez Hernández, María(speaker); Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008 (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntintsitsa ntivixi Gómez Hernández, María; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un yata tsa'a kue kaa kaxi Xnuviko Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Tu'un yata uvi veñu'u Mendoza Santiago, Francisco; Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Ntinuni ntintsitsa Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant). 2008. (2nd ed.). Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. narrator miscelaneous Mixtepec-Mixtec speaker from San Lucas Mixtepec Ntiu'un lurru Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. linguistic consultation multiple unnamed Mixtepec-Mixtec speakers Uvi ntikuina Beckmann, Gisela; Gómez Hernández, María(speaker); Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Kue numero mancha iin sientu Beckmann, Gisela(consultant); Nieves, María M.(consultant); 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Ma sana ino sa'an ko Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2008. (2nd ed.).Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Ntusu Sa'an Savi Beckmann, Gisela; Nieves, María M.. 2011. Tlalpan, D.F., México:Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Pastor and Azcona Publications Paster, M., 2004. A phonological sketch of the Yucunany Mixtepec Mixtec person marking. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of Conference on Oto-Manguean and Oaxacan Languages (COOL). UC Berkeley, Berkeley. Paster, M., 2004. A phonological sketch of the Yucanani Mixtepec dialect of Mixtec. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of the 7th Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara. Paster, Mary and Beam de Azcona, Rosemary. 2004a. Aspects of tone in Yucunany Mixtepec Mixtec. In Lea Harper and Carmen Jany (Ed.), Proceedings of the 7th Annual Workshop on American Indian Languages (pp. 61-76). UC Santa Barbara. Paster, M. and Beam de Azcona, Rosemary. 2004b. Aspects of tone in the Yucunany dialect of Mixtepec Mixtec. Paper presented at the Conference on Otomanguean and Oaxacan Languages, University ofCalifornia, Berkeley. Paster, M. 2005. Tone Rules in Yucanani Mixtepec Mixtec. SSILA meeting (p. 13). Oakland: SSILA. Paster, M., 2007. The origin of (Apparent) Avoidance of homophony in Yucanany Mixtepec dialect of Mixtec., Proceedings of American Indian Languages (August, 17). UCLA. Pike, Eunice V. and Thomas Ibach. 1978. The phonology of the Mixtepec dialect of Mixtec. Pp. 271-285 in Mohammed Jazayery, Edgar C. Polomé, and Werner Winter, eds. Linguistic and Literary Studies in Honor of Archibald A. Hill, Volume 2: Descriptive Linguistics. The Hague: Mouton. Other Mixtecan Language Publications Vocabulario en Lengua Mixteca. Hecho por los Padres de la Orden de Predicadores Francisco De Alvarado En Mexico Con Licencia, en casa de Pedro Balli. 1593 Bradley, C. Henry. 1970. A Linguistic Sketch of Jicaltepec Mixtec. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, no. 25. Norman: Summer In-stitute of Linguistics of the University of Oklahoma. Bradley, C. Henry,and Barbara E. Hollenbach.1988. Introduction. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 1, Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-10. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Bradley, David P. 1991. A syntactic sketch of Santa Maria Pápalo Cuicatec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 3, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 409-506. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Brugman, Claudia. 1983. The use of body-part terms as locatives in Chalcatongo Mixtec. Studies in Mesoamerican Linguistics, Survey of California and Other Indian Languages, Report no. 4, ed. Alice Schlichter et al., pp. 235-90. Berkeley, Calif. Brugman, Claudia, and Monica Macaulay. 1986. Interacting semantic systems: Mixtec expressions of location. Proceedings of the Berkeley Linguistics Society 12:315-27. Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1990). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages. 2 (90). Bradley, C. H., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1991). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 3. 3, 408. Bradley, H. C., Hollenbach, B. E. (Eds.). (1992). Studies in the Syntax of Mixtecan Languages 4. 4. Daly, J. P. (1973). A Generative Syntax of Peñoles Mixtec (Vol. 42). (I. Davis, Ed.) Norman, Oklahoma: Summer Institute of Linguistics. Eberhardt, R. (1999). Question and Inversion in Octopec Mixtec. Working Papers of the Summer Institute of Linguistics , 43. Farris, E. (1981). Yosondúa Mixtec Kinship Terms. In W. R. Merrifield (Ed.), Proto-Otomonguean Kinship (pp. 193-197). Dallas: International Museum of Cultures, Publication 11. Farris, Edwin R. 1992. A syntactic sketch of Yosondúa Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 4, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 111, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hol-lenbach, pp. 1-171. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Hills, Robert A. 1990. A syntactic sketch of Ayutla Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Hollenbach. Barbara E. 1990. Semantic and syntactic extensions of Copala Trique body-part nouns. Homenaje a Jorge A. Suarez: Lingüistica Indoamericana e Hispánica, ed. Beatriz Garza Cuarón and Paulette Levy, pp. 275-96. Mexico City: El Colegio de México. Hollenbach, B. E. (1995). Semantic and Syntactic Extensions of Body-Part Terms in Mixtecan: The case of "Face" and "Foot". International Journal of American Linguistics , 61, 168-190. Johnson, Audrey F. 1988. A syntactic sketch of Jamiltepec Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 1, Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, no. 83, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 11-150. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Kuiper, A., Merrifeild, W. R. (1975). Diuxi Mixtec Verbs of Motion and Arrival. International Journal of American Linguistics , 41 (1), 32-45. Kuiper, A., and Oram, J. 1991. A syntactic sketch of Diuxi-Tilantongo Mixtec. Studies in the Syntax of Mixtecan Languages, vol. 3, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 105, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 179-408. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Macaulay, M. (1996). A grammar of Chalcatongo Mixtec (University of California publications in linguistics ed.). University of California Press. Macaulay, M. (1987). Cliticization and the Morphosyntax of Mixtec. International Journal of American Linguistics , 53 (2), 119-135. Merrifield, W. R., and Burquest, D. A. (Eds.). (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111). Merrifield, W. R., Burquest, D. A. (Eds.). (1992). Studies in Mixtecan Syntax 4. 4 (111). Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/. Small, Priscilla C. 1990. A syntactic sketch of Coatzospan Mixtec. Studies in the Syntax of Mix-tecan Languages, vol. 2, Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, no. 90, ed. C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach, pp. 1-260. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. Williams, J. L. (1996). Tezoatlán Mixtec Motion and Arrival Verbs. International Journal of American Linguistics , 62 (3), 289-305. Padgett, E. (2017). Tools for assessing relatedness in understudied language varieties: a survey of Mixtec varieties in Western Oaxaca, Mexico. University of North Dakota. Longacker, Robert E. and Millon, René. (1961). Proto-Mixtecan and Proto-Amuzgo-Mixtecan vocabularies: a preliminary cultural analysis. Anthropological Linguistics,1–44 Juan "Tisu'ma" Salazar Geremaia Salaza Jack Bowers

The Mixtepec-Mixtec (MIX) dictionary file contains several hundred lexical entries which represent only a fraction of the total vocabulary contents of this project. These items are continually being added from the sources in the bibliography and from spoken utterances.

The vocabulary contents of this document are meant to be entered as a result of mining the language resource data sources from which the vocabulary was obtained. The entries in this version of the document were made manually however future versions will be made using XSLT processes that mine all transcribed, written and glossed MIX data.

nivi noun pl
Human
people
Yo'o nantakani iin tu'un yata ña nikuu nisa'a kue nivi na ntsintee ta tsa na'a. SIL_docs/L154/L154-tok.xml
se'e séʔè sḛ́ḛ̀
noun LivingBeing-Human
people
Kinship_and_descent
offspring
chaa ʧàà noun
Humans
man
ña'a ɲàʔá noun
Humans
woman
mujer
suluu súlùù noun
Humans
child
baby, infant
unknown meaning lùù small
chaluuka ʧààlùùɣá noun
Humans
boy
niño
chaa
man noun
luu
small adj
ka
particle topic marker
kuñu kùɲù kùɲùù
noun body cuerpo http://wikidata.org/entity/Q13119823
xini ʃìní ʃìnǐ noun
AnatomicalStructure
head
cabeza
spatialRelations relationNoun LM LM The consistancy of the form of the cognate lexical item meaning "head" in the varieties of Mixtec listed below: Proto-Mixtecan
*ʃīnī
Colonial Mixtec 1597
dzini
Chalcatongo Mixtec San Miguel El Grande
šinì
(Macaulay, 1996)
Ayutla Mixtec
shīhih
(Hills, 1990)
Coatzospan Mixtec
rkɨ
(Small, 1990)
San Martín Duraznos
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Guadalupe Nundaca
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Santa Rosa Caxtlahuaca ʃīɲī (Padget, 2017) Santa Catarina Noltepec
ʃīɲī
(Padget, 2017)
San Miguel Cuevas
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Yucunicoco
ʃīɲī
(Padget, 2017)
Coicoyán de las Flores
ʃìnǐ
(Padget, 2017)
ixi íʃì noun
AnatomicalStructure
hair
so'o soʔó noun
AnatomicalStructure
ear
nuu nũ̀ṹ noun
AnatomicalStructure face cara Space spatialRelations LM relationNoun LM The front of (sth). La parte delantera de (algo). nuu ve'e the front of the house parte delantera de la casa The image shows the front part of the houses colored yellow. active zone source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is the relative configuration of the part FACE relative to (LM) BODY. FRONT-REGION partOf BODY&gt; FRONT-REGION partOf OBJECT AnatomicalStructure face cara as in: como: part of the body parte del cuerpo
in front of
en frente de
FRONT-REGION partOf BODY &gt; ADJACENT-SPACE to FRONT-REGION OfBody LM must still be Body(of person or animal)
the lemma form can be inflected to reflect: possessive (person, number, ), register, Semantic Role (eg. ..)
ntuchinuu ndùʧínũ̀ṹ noun
AnatomicalStructure face nuu
eye
ojo
nduchīh nūuh
ntuchi
bean frijol
nũ̀ṹ
noun face cara
xichi ʃìʧì noun
AnatomicalStructure nuu face
nose
xaa ʃàà noun
AnatomicalStructure nuu face
chin
yu'u júʔú noun
AnatomicalStructure nuu face mouth boca SpatialRegion Used in combination with another locational noun to refer to a transitional or border region of that item. Sara ntsai yu'u yucha ka sara ntsikutanchii nuu yuu ka sara nikitsai tsi'a chikuii. Body
yu'u júʔú noun
AnatomicalStructure
lip, lips
nu'un nũ̀ʔṹ noun
AnatomicalStructure
tooth
yaa jàá noun
AnatomicalStructure
tongue
suku súkù noun
AnatomicalStructure
neck
soko noun
AnatomicalStructure
shoulder
sata sát̪a noun
AnatomicalStructure
back
espalda
Spatial Configuration
in back
detrás de
atrás de
If the object of reference in not a human, then the sense is also metaphorical.
adv Spatial Trajectory
backwards
hacia atrás
Tsika sata. I'm walking backwards. Estoy caminando hacia atrás. Kuaka satu. Walk backwards. Camina hacia atrás. Denotes REVERSE LOCAL MOTION TRAJECTORY
titsi t̪ìtsí noun
AnatomicalStructure
belly
abdomen
xaantu xáándù noun
AnatomicalStructure
belly button, navel
xicha ʃìʧá noun
AnatomicalStructure
butt
tisa t̪ìsá noun
AnatomicalStructure
penis
tivi dìví noun
AnatomicalStructure
tivi
egg
testicles
chika nʧiká
nʤiká
noun AnatomicalStructure
chest
nta'a ndàʔá noun
AnatomicalStructure
hand
arm
nta'a sachi ndáʔà sáʧì noun
AnatomicalStructure ndá.ʔà hand arm sá.ʧì east
left hand
nta'akua'a ndáʔàkwáʔà noun
AnatomicalStructure ndá.ʔà hand arm kwá.ʔà west
right hand
nuunta'a nũ̀ũ̀ndáʔà noun
AnatomicalStructure nũ̀ũ̀ face ndá.ʔà hand arm
palm
as the face is the part of the body which interacts with the external world, the palm is the part of the hand which interacts with the external world
satanta'a sátàndáʔà noun
AnatomicalStructure sá.tà back ndá.ʔà hand arm
back of hand
this could have multiple analyses, one in which 'back' is considered to be a 'body part' term only and is metaphorically applied to other domains, the other in which
xiní nta'a xininta'a ʃìníndáʔà noun
AnatomicalStructure hand, arm nta'a hand, arm nta'a
xini
head
nta'a
hand
finger
dedo
chiin ʧĩ̀ĩ́ noun
AnatomicalStructure
fingernail
xi'in xiin ʃĩ̀ĩ̀
noun AnatomicalStructure
leg
koonto noun
AnatomicalStructure
knee
xa'tu ʃa˩du˩ noun
AnatomicalStructure
heel
talón
tsa'a tsaʔá noun
AnatomicalStructure ¿A tsinu kue tsa'a kiti? SIL_docs/L097/L097-tok.xml
foot
pie
Space adposition tsa'a yuku ka inkaa ve'e #S_the_house_is_on_the_bottom_of_the_hill_01_02.wav
bottom of
TR LM ka'an yu tsa'a Pedro #S_speak_1s_on_behalf_of_Pedro_01_02_03_TS.wav in lieu of (lm) instead of (lm) ko'a cho'a tsini yu ña tsa'a kue Azteca ka #S_I_know_about_the_Aztecs_01_02_03_TS.wav about (lm) pertaining to (lm)
tsa'a ña
conj-caus tsa'a ña ntsini tixikua ka lochi ra ntavi because debido a
foot
demonstrative that que
tsa'a ti
tsa'a ra
xini tsa'a xini tsa'a
AnatomicalStructure leg xiin toe dedo de pie
xiní
head Body
tsa'a
foot
iin ĩ́ĩ̀ĩ́ noun
AnatomicalStructure
skin
piel
kuñuu kùɲũ̀ṹ noun
Tissues Soft_tissue
muscle
Foods
meat
ana aanà anua noun
Organs Cardiac_anatomy
heart
anima
anima
kiche'e kiʧéʔè noun
Organs Respiratory_system
lung(s)
nii nìí noun
Tissues Body_fluids
blood
ve'e véʔè
vɛ́ʔɛ̀
βéʔè
βɛ́ʔɛ̀
noun Human_habitats
house
Human_habitats
home
Human_habitats
building
edificio
ye'e jéʔè noun
Architectural_elements not sure of the directionality of the metonymy: ('outside' > 'door') or ('door' > 'outside')
door
xiní ve'e
noun Architectural_elements ve'e house cieling techo This word is derived from a compound of 'head' and 'house/building'. The use of the former represents a shift in the domain of the source term from 'head' as a direct meronym of 'body' to a meronym of 'building'. Thus the semantic profile shift is: 'TOP partOf BODY' to 'TOP partOf BUILDING'.
xiní
head cabeza AnatomicalStructure kuñu body
ve'e
house casa
techo t̪éʧo noun
Architectural_elements
techo
roof
techo
ta'an tã́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent
family
maa māā noun
Kinship_and_descent
mother
madre
'madre
paa paa noun
Kinship_and_descent
padre
'pa.dre
father
matsa'nu matsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent maa mother
tsa'nu
elder
grandmother
patsa'nu patsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent paa paa father
tsa'nu
elder
grandfather
se'e séʔè noun
Kinship_and_descent
children
se'e séʔè noun
Kinship_and_descent Metonomy; 'child', 'offspring
offspring
ñani ɲánì noun
Kinship_and_descent
brother
ñani ɲánì noun
Kinship_and_descent
kinsman
ii íìí noun
Kinship_and_descent
husband
kasa kàása noun
Kinship_and_descent
sister's husband
brother in law (sister)
marido de hermana
ña'a ɲàʔá noun
Kinship_and_descent
ña'a woman mujer
wife
kua'a kwàʔá noun
Kinship_and_descent
sister
ta'an tã́́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent Metonomy: 'relative'
sibling
ta'an tã́́ʔã̀ noun
Kinship_and_descent Metonomy: 'sibling'
relative
xito ʃitò noun
Kinship_and_descent
uncle
tsanu tsànu noun
Kinship_and_descent brother's wife
sister in-law
la cuñada
tsa'nu tsáʔnũ̀ noun
Kinship_and_descent
elder
skulero skulérù noun
typeOf-HumanOccupation
esculero
ɛsku'lɛru teacher
esculero
teacher
sutu sút̪uù noun
HumanOccupation-Religious
preist
se'e savi séʔè sàví noun
Indigenous_peoples_of_Mexico
se'e
sà.ví
Mixtec
Mixtecos
se'en koyo noun
Nationality
se'e
nkoyo
mexican
se'e nkoyo séʔè nk̬òjó
Indigenous_peoples_of_Mexico azteka
aztec
se'e
nkoyo
se'e ntua se'e ndùá noun
Indigenous_people_of_Mexico
se'e
ndùá
oaxacan
se'e ntuva séʔè ndùvá noun
Indigenous_people_of_Oaxaca
se'e
ntuva
oaxacan
sa'an sã́ʔã̀
saan sáà
noun Language
language
tu'un t̪úʔù túʔù noun
Language
word
tu'un ntusu
tsa'vi noun
Ritual
ntusu
Ntusu Sa'an Savi SIL_docs/L331/L331-tok.xml
sa'an savi sáʔà sàví
sáà sàví
noun Language sá.ʔà language sà.ví rain Ntusu Sa'an Savi SIL_docs/L331/L331-tok.xml
Mixtepec-Mixtec
This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is in need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the information is more refined.
This description of the entry for the MIX language is from Wikipedia and is in need of editing. I include this link to show that the infrustructure exists for linking this concept to linked open data ontologies is inplace once the information is more refined. http://dbpedia.org/resource/Mixtepec_Mixtec
sa'an ntavi sáʔà nd̪ávì noun
Language language sa'an dispreferred sa'an savi This term which translates as "poor language" is dispreferred by speakers consulted as it is derrogatory. This is so particularly in contrast to the term for the Spanish language sa'an xchila which translates as "fancy language". The assumption in the use of this term is that those that speak this language are poor.
ntavi
poor
Tu'un Sa'an Ntavi SIL_docs/L100/L100-tok.xml
sa'an xchila sáʔà sʧílà noun
Language
sa'an
language
xchila
fancy
Spanish
español
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.
portugués noun
Language
Portuguese
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.
portugués
francés noun
Language
French
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.
francés
quechua noun
Language
quechua
Quechua
Ika ka'an na siin siin sa'an tono sa'an xchila, portugués, francés, quechua tsi inka ka kue sa'an.
yatatu'un noun
fable, story
yata
tu'un
nani nánì abstractNoun
Nomenclature
name
nobre
kiti kìt̪í noun
livingBeings
animal
animal
It is my hypothesis that the 'ti' in this lexical item is the source of the: - animal-type morphological inflexion (occasionally seen in language (add pointer SIL!)); - and the presence of that segment within multiple lexical items for different animals (and insects) in the language: eg., 'tina', 'tisu'ma', "
Animal kiti animal In this lexical item, the language reflects the history, since there were no horses in Mexico until the arrival of the Spanish in the Mixtec (sometime after 1521), there was naturally no Mixtecan word for 'horse', thus the categorical noun meaning 'animal' was used to describe the unnamed animal. animal animal
horse
caballo
ntikua'in ndìkwã́ĩ̀ noun
Animal
squirrel
ardilla
tina t̪íná noun
Animal
dog
vilu mbílù
mvílù
mβílù
bílù
vílù
βílù
noun Animal
cat
gato
ntucha ndúʧá noun
Animal
goat
ntikachi noun
Animal Livestock
sheep
lelu lélù noun
Animal Livestock
lamb
yakuii jákwìí noun
Animal
armadillo
likuaku likwákù noun
Animal
lizard
stiki stìkʰí noun
Animal Livestock
bull
torro
lurru lúrrú noun
Animal Livestock
donkey
burro
salurru sàlùrrú noun
Animal
rabbit
unknown segment lù.rrú donkey
koo kòò noun
Animal
snake
kondo kóndó noun
Animal
frog
likui noun
Animal
toad
ntintitsa noun
Animal
tortise
isu noun
Animal
deer
nkuii nk̜wìí noun
Animal
fox
ntiva'u nt̪iva˧˥ʔo˥˩ noun
Animal
coyote
kini kínì noun
Animal Livestock
kini
As is the case for horses, pigs were introduced to Mexico by Europeans during colonization which would explain the need to create a new lexical item in the language for these animals. I propose that this form came from the word for 'evil', as upon introduction to the territory, pigs were known historically to have decimated native crops which caused large-scale problems.
pig
tsoko tsóko noun
Animal
possum
ma'a máʔà noun
Animal
racoon
ti'inxee t̪ĩ́ʔĩ̀ʃéé noun
Animal
ti'in
t̪ĩ́.ʔĩ̀ rat
xee
ʃéé adj dangerous
skunk
ti'in t̪ĩ́ʔĩ̀ noun
Animal
rat
raton
tikuchi t̪ikùʧí noun
Animal
bat
chaka ʧàká noun
Animal_genera
fish
Animal
fish
sucha chaka ka nuu chikuii #fish_swim_in_the_water_TS.wav
saa sàà noun
Animal
bird
Animal_genera
birds
kuili kwilí
kʷɛlí
noun Bird_genera
scrub jay
ni ki'in kuili ka'nu ka ña chi'ntu tsatsi kuili luu luu ka #the_adult_scrub_Jay_took_away_the_acorn_that_the_baby_was_eating_01_02_TS.wav
looro lóórò noun
Bird_genera
parrot
tikaka t̪ikaká noun
Bird_genera
crow
lakuku la˩ku˥ku˧ la˧ku˥ku la˧ku˥ku˥ noun
Animal bird saa
mourning dove
tortolita
In kii ra in lakuku kunia tanta'i tsi in ncho'o, cha koo xu'in sa'i viko.
xi'a ʃìʔá noun
Bird_genera
hawk
lochi loʧí noun
Bird_genera
vulture
chuún ʧũṹ chuun
noun Bird_genera
chicken
pollo
Bird
hen
gallina
to'lo tóʔlò noun
Bird_genera
rooster
kolo kòló noun
Bird_genera
turkey
koni kónì noun
Bird_genera
male turkey
kolo kòló noun
Bird_genera
female turkey
tixikua t̪iʃìkʷá noun
Bird_genera
swallow
chumi ʧùmí noun
Bird_genera
owl
saancha'i sàànʤáʔì noun
Bird_genera sàà bird
ncha'i
nʤá.ʔì black
blackbird
taka t̪ákà noun
Bird_genera
woodpecker
ncho'o ʤ_n\ óʔò noun
Bird_genera
hummingbird
colibrí
sata sátà noun
Bird_genera
pigeon
kañuu noun
Bird_genera
quail
xi'aka'nu ʃìʔákáʔnù noun
Bird_genera
xi'a
ʃì.ʔá hawk
ka'nu
ká.ʔnù big
eagle
agila
kuñuu saa kùɲùù sàà noun
Body-Bird
bird's body
che'e ʧèʔé noun
partOf-Body-Bird-Beak
beak
ntsitsi ntsìtsì noun
partOf-Body-Bird-Wing
wing
nto'o ndòʔó noun
partOf-Body-Bird-Surface-Feather
feather
tumi t̬̪ùmí d̪ùmí
noun partOf-Body-Bird-Tail
tail
ntivi nt̪ìví nd̬ìví noun
Bird-Reproduction
egg
li noun
Habitat-Bird
nest
chu'un ʧũʔṹ noun
Insect
spider
tintoo t̪íntùù noun
typeOf-Insect-Spider
spider
tisu'ma tisùʔmà noun
typeOf-Insect-Scorpion
scorpion
choko ʧòkó noun
typeOf-Insect-Ant
ant
ntiche'e ndíʧèʔé noun
typeOf-Insect-Cockroach
cockroach
ntikama ndíkàma noun
typeOf-Insect-Fly
fly
ñuñu
typeOf-Insect-Bee
bee
tika tìka noun
typeOf-Insect-Cricket
cricket
yoko jòkò noun
Habitat-Bee-Hive
hive
chikuii tykui
ʧikʷìì
ʤikʷìì
noun Element water agua
yoko jòkó noun
Elements
steam
vapor
to'yo do˩ʔjo˧ noun
Elements
water spring
agua de manantial
ii ĩ̀ĩ̀ noun
typeOf-Mineral-Salt
salt
ñu'u ɲṹʔũ̀ ɲõ̀ʔṍ
noun typeOf-Element-Fire
fire
ñu'ma ɲṹʔmà noun
byproductOf-Fire-Smoke
smoke
yaa jàá noun
byproductOf-Fire-Ash
ash
kaa kàa
typeOf-Element-Metal
metal
viko βíkò
víkò
noun Weather
cloud
yokoxee noun
Weather
xee
dangerous
storm cloud
vikonu βikó nũ̀ũ̀
vikó nũ̀ũ̀
noun Weather
fog
βi.kó
viko
cloud
nũ̀ũ
nu
face
savi sàví noun
Weather
rain
iin ĩ́ĩ́ noun
Weather
hail
yuva jùvá noun
Weather
snow
tachi t̬àʧí
dàʧí noun
Weather
wind
tsantucha noun
Weather
lightning
skoncha'ncha noun
Atmospheric_optical_phenomena
rainbow
i'ni ĩʔnì adj
Temperature This form likely related to the heat associated with 'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms of Mixtecan;
hot
Weather
hot
This form likely related to the heat associated with 'innards'/'guts' as 'ini' is given with this meaning in numerous related forms of Mixtecan;
yoko
Temperature
warm
vi'ni viʔnĩ vi˩tsi˧
adj Temperature
cold
frío
nikanchii nìkànʤìí noun
Bodies_of_the_Solar_System
the sun
el sól
antivi and̪i˧vi↘ noun
Meteorology Earth Ñuu Ncha'i
sky
cielo
Religion Attested in Colonial Mixtec
andevui
cielo Francisco de Alvarado
joo jóó noun
Planetary_satellites
moon
chuun ʧũ̀ũ̀ noun
Stellar_astronomy
star
estrella
Ñu'uÑcha'i ɲùʔúnʤaʔi noun
UniversalLocation-
ñu'u
ɲù.ʔú land
ncha'i
nʤa.ʔi mud
earth
Ñu'u Ñcha'i ka kai tono iin tikuaa. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemosferio hemosférìo noun
RegionOf-Earth
hemosphere
Kunchee ña "Polo" tsi "Hemisferio" siin siin kui. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemisferio
hemosferiosachi hemosférìosáʧì placeNoun
Hemispheres_of_the_Earth
hemosferio
sachi
found in 'left' (hand); nta'a sachi
Western Hemosphere
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
hemosferiokua'a hemosférìokwáʔà
placeNoun Hemispheres_of_the_Earth
hemosferio
kua'a
found in 'right' (hand); nta'a kua'a
Western Hemosphere
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
polo pólo noun
Earth
polo
pole
polo
Kunchee ña "Polo" tsi "Hemisferio" siin siin kui. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
PolochiKuchi póloʧíkùʧí noun
Polar_regions_of_the_Earth
polo
chi kuchi
ʧí.kù.ʧí above
found in expression describing relative Configurations: observed in [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà-ʔú]
North Pole
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Polo chi Ninu pólo ʧí nìnũ̀ũ̀
Polar_regions_of_the_Earth
polo
chi ninu
ʧí.nì.nùù below
[ʧí.nì.nùù] found in expression describing relative Configurations 'below' [ʧí.kù.ʧí ŋk̬àá ʃì-nṹ ɾà ʧí.nì.nũ̀ ŋk̬àá tsà.ʔú]
South Pole
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ntikumi tsio ntikumitsio nd̪ikumítsió categoricalNoun
Cardinal Direction
nti
all particle
kumi
four numeral
tsio
direction ?
Cardinal Directions
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ChiKuchi ʧíkùʧí
Cardinal_Directions
North
SIL_docs/L145/L145-tok.xml
chi Ninu ʧí nìnùù locationNoun
Cardinal_Directions
South
Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, chi Ninu, chi Kua'a tsi chi Sachi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Chi Kua'a ʧíkwáʔà
Cardinal_Directions
East
Cha nche'e ko tuku ña chi Kua'a inkaa nikanchii, ra chi Sachi inkaa nta'a tsi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Chi Sachi ʧísáʧì
Cardinal_Directions
West
Cha nche'e ko tuku ña chi Kua'a inkaa nikanchii, ra chi Sachi inkaa nta'a tsi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
eje éje noun
Configuration-Earth
equator
Saan so kavi nuu ña'a tee ntui ra koi yee, cha nania "eje". SIL_docs/L145/L145-tok.xml
primer meridiano primér meridjánò noun
Configuration-Earth
prime meridian
meridiano
Ña tsan'cha ma'i sava ntaa Ñu'u Ncha'i tsio kua'a tsi tsio sachi nania "Meridiano". SIL_docs/L145/L145-tok.xml
primer meridiano
pri.mér me.ri.djá.nò
continente kónt̪inént̪e noun
RegionOf-Earth-Landmass Spanish
continente
continent
Cha ñu'u ka'nu ka nania "continente". Yee iñu "continente" nania: África, América, Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía . SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ñuu ɲùù placeNoun
Location-Abstract
place
Kue ñuu inkaa chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Location-City
city
Cha yee oko utsi iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu Nko'yo. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Location-Civic-GeopoliticalEntity
state
Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu Ñuu Ntua ita'in tsi sava ka kue Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
country
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
América amérika placeNoun
RegionOf-Earth-Continent- Loanword - Spanish
America
Yee iñu "continente" nania: África, América, Antártida, Asia, Europa tsi Oceanía . SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ñu'uchiNinu ɲùʔúʧininuu
placeNoun RegionOf-Earth-Continent-
ñu'u
land
chi Ninu
south, under, below
South America
América del Sur
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ñu'uchi kuchi ɲùʔúʧi kùʧí placeNoun
RegionOf-Earth-Continents
ñu'u
chi kuchi
South America
América del Sur
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Nkoyo ŋk̬ójò placeNoun
GeopoliticalState-North America
land
Mexico
Mexico
Cha yee oko utsi iin ñuu ka'nu nania "estado" nuu Nko'yo. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
ÑuuSavi
placeNoun RegionOfMexico
ñuu
land, region, place
savi
sà.ví rain
Mixteca Region
La Mixteca
ÑuuNtua ɲùùnd̪ùá Ntua nd̪ùá
placeNoun Location-Region-Mexico
Oaxaca State
Nuu Ñu'u Ncha'i kantu'u nuu Ñuu Ntua ita'in tsi sava ka kue Ñuu na'nu tsio tsinu nikanchii. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
Ntuva nd̪ùvá placeNoun
Location-Civic-Mexico
Oaxaca
Snuviko Xnuviko
ʃnṹ βíkò
ʃnṹ víkò
ʃnṹ βíkù
ʃnṹ víkù
placeNoun Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
xnu
v-ditrans bring (x) down from (loc)
viko cloud(s)
San Juan Mixtepec
Nuu Viko nũ̀ũ̀ víkò noun
Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca nũ̀ṹ face ví.kò cloud(s)
San Juan Mixtepec
Yucanani jukanánì Yucanany
placeNoun Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
Yucanani
Skuiia skwíja placeNoun
Location-Civic-Mexico-Oaxaca-Juxtlahuaca
Santiago Juxlahuaca
Yucha Nchu'u jùʧá nʧúʔù placeNoun
CivicLocation-Mexico jù.ʧá lake nʧú.ʔù hummingbird
Puebla State
Yucha Nchu'u jùʧá nʧúʔù placeNoun
Location-Civic-Mexico-Puebla jù.ʧá lake nʧú.ʔù hummingbird it is not clear which came first, but the sharing of the place name between the city and state of Puebla is also a case of Metonymy in that either one of these scenarios is necessarily true: the part (city) represents the state (or region); or the whole (the region) represents the part (the city)
Puebla City
Nkoyo ŋk̬ójò placeNoun
Geopolitical State-North America
Mexico City
Estados Unidos placeNoun
Geopolitical State-North America Spanish
United States
'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in Ontology
Canadá placeNoun
Geopolitical State-North America Spanish
Canada
'Location-(CONTINENT(i)' is inherantly part of profile, define in Ontology
Antártida placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Antarctica
'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Europa placeNoun
RegionOf-Earth-Continent- Spanish
Europe
'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Asia placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Asia
'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
África placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Africa
'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology
Oceanía oseaníja placeNoun
RegionOf-Earth-Continent Spanish
Oceana
'Location' is inherantly part of profile, define in Ontology; Oceana requires unique definitions
ñu'u ɲùʔú noun
Earth-Land Metonomy: 'land', 'soil'
land
ñu'u ɲùʔú noun
typeOf-NaturalMaterial-Soil Metonomy: 'land', 'soil'
soil
yaka jáká noun
typeOf-NaturalMaterial-Dirt
dirt
yaka jáká noun
typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Dust
dust
yuti jút̪ì noun
typeOf-NaturalMaterial-Particulate-Sand
sand
yuu jùú noun
NaturalMaterial
rock
ncha'in nʤàʔĩ́ noun
NaturalMaterial-Dirt-Wet-Mud
mud
juku júkù
typeOf-LandFormation-Mountain
mountain
juku júkù noun
typeOf-LandFormation-Hill
hill
nuu itu nũ̀ũ̀ it̪ú placeNoun
typeOf-LandFormation-feild nũ̀ũ̀ face i.t̪ú feild
feild
nta'a nd̪àʔá nd̪à̰ʔá̰ nd̪à̰ˀá̰ nd̪à̰á̰
Earth-Landscape-Agriculture nd̪à.ʔá hand
cornfeild
yu'u yuku juʔú júkù
physicalFormOf-Earth-Landscape ju.ʔú mouth jú.kù hill this lexical concept inherantly entails relative configuration of flat landscape (plain) with regards to hills or mountains
valley
yosoo josòó
typeOf-Landscape-Plain
plain
juku júku
typeOf-Landscape-Forest
forest
kava kàvá
typeOf-Landscape-Cave
cave
yucha júʧà noun
typeOf-Landscape-Water-River
river
yucha júʧà
typeOf-Landscape-Water-Lake
lake
yu'u yucha juʔú júʧà
regionOf-Landscape-Water-River-RiverBank ju.ʔú mouth jú.ʧà river, lake
river bank
tijutsa t̪íjùtsà
typeOf-Vegition-Tree
tree
yutu jút̪ù
typeOf-Vegition-Dead-Tree
tree
yu'u jùʔú
partOf-Tree-Root
root
nta'a yutu ndàʔá jùtú noun
Botany yutu tree
branch
rana
nta'a
HumanAntomy kuñu body hand mano
jutu
tree arbol
nta'a tiyutsa ndá.ʔà t̪í.jù.tsà noun
partOf-Tree-Branch
branch
leaf
nta'a
hand
tuyutsa
tree
tutu t̪ùt̪ù noun
byproduct-Vegitation-Tree
tree brush
yutu jút̪ù noun
Vegitation Tree this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood
stick
this is the form for 'tree' given by speaker JS, however speaker TS considers this to refer to a tree that is no loger alive or that is used for firewood
tiki t̪íki noun
Reproduction Vegitation
seed
ita it̪à noun
Vegitation
flower
icha iʧá noun
Vegitation
grass
minu xchila mìnú ʃílà noun
Vegitation mì.nú mint, herb ʃʧí.là fancy
mint
yuku jùkù noun
Herb Medicine
medicinal herb
kua'a noun
Vegitation
bush
yavi jávì noun
Cacti
maguei
tumi'ncha noun
Cacti
nopal
mi'ncha noun
Cacti
nopal
prickly pear
tuxichi noun
Cacti
ntoo noun
Cacti
tumi'ncha noun
Vegitation-Cacti
iñu cha'a noun
Cacti
chiki categoricalNoun
Cacti
kui'i kʷìʔí categoricalNoun
Plant Food
fruit
nche'e nʤèʔé nʧèʔé
noun Food Botany fruit kui'i In kui'i ntikuaan kui ra titsia inkaa in tintuu. peach durazno
nchika nʤiká noun
Food Botany fruit kui'i plantain platano
ntoko noun
Food Botany fruit kui'i
blackberry
tintixi noun
Food Botany fruit kui'i #SIL_docs/L100/L100-tok.xml
vitsi noun
Food Botany fruit kui'i
pineapple
tikuaa noun
Food Botany fruit kui'i
orange
tixi t̬̪íʧì noun
Food Botany fruit kui'i
avocado
kaka kakà noun
Food Botany fruit kui'i
lime
lima
limón
ntuchi ndùʧí noun
Legume Food
bean
frijol
Organs
kidney
riñón
The motivating source of the metaphor is the similarity in shape and color between the source concept 'bean' and the target object 'kidney'. The directionality of 'bean' → 'kidney' is assumed based on the fact that the later is a basic food staple of Mixtec people and that according to the theory of embodiment, we would expect polysemy to proliferate in the direction of: more basic/prominent → less basic/prominent. While body parts are amongst the most prominent in creating polysemies and new terms, the kidney is an internal organ and thus it is likely a less prominant concept in the embodied experience of the early Mixtecan speakers whose usage gave rise to this lexicalization. Food InternalOrgan bean frijol
*ⁿdu˧ⁿdi˦
(Longacre and Millon, 1961)
ñami ɲámì noun
Legume
yam
nchichi noun
Legume
green bean
iki noun
Vegitation-Vegitable
pumpkin
naña noun
Vegitation-Vegitable
chayote
tsi'i noun
Vegitation-Fungus
mushroom
isa noun
Corn-Stalk-Unharvested
corn stalk
ntayo'o noun
Corn-Stalk-Harvested
corn stalk
nuni noun
partOf-Corn-Kernal-Cooked
corn kernal
nii nìí noun
partOf-Corn-Kernal-Uncooked
corn kernal
tsa'a noun
Vegitable
corn
ntixi noun
Corn-
corn
saiin noun
partOf-Corn-Cob
cob
staa stáá
Food-byproductOf-Corn
tortilla
ncha'a noun
Food-
salsa
paa pã́: noun
Food-NonNative source: Spanish 'pan
bread
keso késo noun
typeOf-Food-Dairy-Cheese source: Spanish
'keso
cheese
krema kréma noun
typeOf-Food-Dairy-Creme source: Spanish 'krɛma
creme
xikui ʃi˩kwi˧ noun
Dairy Bevrage source: Spanish 'le.ʧe
milk
leche
leche léʧè noun
Dairy Bevrage source: Spanish 'le.ʧe
milk
leche
kafe káfe noun
typeOf-Beverage-Coffee Loanword: Spanish: ['ka.fe]
coffee
tuxi dùʃì noun
Food-byproductOf-Bees
honey
asukar asúkàr noun
Food-Seasoning Loanword: Spanish a.'zu."kar
sugar
azucar
in ĩ́ĩ́ iin
cardinalNumber CardinalNumbers
one
uno
uvi úvi cardinalNumber
úβi
CardinalNumbers
two
Yo'o inkaa uvi tina. SIL_docs/L144/L144-tok.xml
uni ùnì cardinalNumber
CardinalNumber
three
tres
Yo'o ntee uni xini. SIL_docs/L144/L144-tok.xml
kumi kumí cardinalNumber
CardinalNumbers
four
u'un ũ̀ʔũ̀
ũ̀ʔm̹̀
õ̀ʔm̹̀
õ̀ʔõ̰̀
cardinalNumber CardinalNumber
five
iñu iɲu cardinalNumber
CardinalNumber
six
utsa ùtsa cardinalNumber
seven
una unà cardinalNumber
CardinalNumber
eight
iin ĩĩ↘ ĩĩ˩ ĩĩ˩
cardinalNumber CardinalNumbers
nine
nueve
utsi utsì cardinalNumber
CardinalNumber
ten
utsi in utsiin utsìĩ́ĩ́ utsi iin
cardinalNumber CardinalNumber
utsi
ten
in
eleven
utsi uvi utsì úβi cardinalNumber
CardinalNumber
utsi
ten
uvi
two
twelve
utsiuni utsìùnì cardinalNumber
CardinalNumbers
thirteen
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
utsi
ten
uni
three
utsi kumi utsì kumí cardinalNumber
cardinalNumber
fourteen
utsi
ten
kumi
four
tsa'un tzāʔũ̄ cardinalNumber
CardinalNumber
fifteen
tsa'un in tsa'un iin
cardinalNumber CardinalNumber
sixteen
dieciséis
From: De: Ña:
tsa'un
fifteen quinze
+
in
one uno
tsa'un uvi cardinalNumber
CardinalNumber
seventeen
tsa'un
fifteen
uvi
two
tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
eighteen
tsa'un
fifteen
uni
three
tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
nineteen
tsa'un
fifteen
kumi
four
oko oko cardinalNumber
CardinalNumbers
twenty
oko iin oko ĩ́ĩ́ cardinalNumber
CardinalNumber
twenty one
oko
twenty
in
one
oko uvi cardinalNumber
CardinalNumber
twenty two
oko
twenty
uvi
oko uni cardinalNumber
CardinalNumber
twenty three
oko
twenty
uni
oko kumi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
kumi
four
twenty four
oko u'un oko ũ̀ʔũ̀ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
u'un
five
twenty five
oko iñu cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
iñu
six
twenty six
oko utsa cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsa
seven
twenty seven
oko una oko ùná cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
una
eight
twenty eight
oko iin oko ĩ̀ĩ̀ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
iin
nine
twenty nine
oko utsi oko utsì cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
thirty
oko utsiiin oko utsì ĩ́ĩ́ cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
in
one
thirty one
oko utsi uvi oko utsì uvi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
uvi two
thirty two
oko utsi uni oko utsì uni
CardinalNumber
oko
twenty
utsi
ten
uni three
thirty three
okoutsikumi okoutsìkumí cardinalNumber
CardinalNumbers
oko
twenty
utsi
ten
kumi
four
thirty four
oko tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
thirty five
oko tsa'un iin cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
in
one
thirty six
oko tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
uvi two
thirty seven
oko tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
uni
three
thirty eight
oko tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
oko
twenty
tsa'un
fifteen
kumi
four
kumi
four
thrity nine
uxico cardinalNumber
CardinalNumber
fourty
uxico iin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
in
one
fourty one
uxico uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
uvi
two
fourty two
uxico uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
uni
three
fourty three
uxico kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
kumi
four
fourty four
uxico u'un cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
u'un
five
fourty five
uxico iñu cardinalNumber
CardinalNumbers
uxico
fourty
iñu
six
fourty six
uxico utsa cardinalNumber
CardinalNumber v
uxico
fourty
utsa
seven
fourty seven
uxico una cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
una
eight
fourty eight
uxico iin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
iin
nine
fourty nine
uxico utsi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
fifty
uxico utsiiin cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
in
one
fifty one
uxico utsi uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
uvi
two
fifty two
uxico utsi uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
utsi
ten
uni
three
fifty three
uxico utsi kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
fifty four
uxico tsa'un cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
fifty five
uxico tsa'un iin cardinalNumber
CardinalNumber
tsa'un
fifteen
in
one
fifty six
uxico tsa'un uvi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
fifty seven
uxico tsa'un uni cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
uni
three
fifty eight
uxico tsa'un kumi cardinalNumber
CardinalNumber
uxico
fourty
tsa'un
fifteen
kumi
four
fifty five
uni xico cardinalNumber
CardinalNumber
uni
three
sixty
uni xico in cardinalNumber
CardinalNumber
uni
three
sixty-one
uni xico uvi cardinalNumber
sixty-two
uni xico uni cardinalNumber
CardinalNumbers
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
uni
three
sixty-three
uni xico kumi
CardinalNumber
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
kumi
four
sixty-four
uni xico u'un
CardinalNumber
uni
three
sixty-five
uni xico iñu
CardinalNumber
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
iñu
six
sixty-six
uni xiko utsa
CardinalNumber
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsa
seven
sixty-seven
uni xiko una
CardinalNumber
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
sixty-eight
uni xicoiin
CardinalNumber
uni
three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
iin
nine
sixty-nine
uni xico utsi
CardinalNumbers uni three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
seventy
uni xicoutsi in
CardinalNumbers uni three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
in
one
seventy-one
uni xicoutsi uvi
CardinalNumbers uni three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
utsi
ten
uvi
two
seventy-two
uni xicoutsi uni
CardinalNumbers
uni
three
utsi
ten
uni
three
seventy-three
uni xicoutsi kumi
CardinalNumbers uni three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
kumi
four
seventy-four
uni xico tsa'un cardinalNumber
CardinalNumbers uni three
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
tsa'un
fifteen
seventy five
kumi xico
CardinalNumbers
kumi
four
oko
this is hypothesized as a historical form of the number 20
eighty
kumi xico u'un cardinalNumber
CardinalNumbers
kumi
four
u'un
five
eighty five
kumi xico utsi
CardinalNumbers
kumi
four
utsi
ten
ninety
kumixicotsa'un
CardinalNumbers
kumi
four
oko
twenty
tsa'un
fifteen
ninety five
kolor kolór categoricalNoun
Color Source: Spanish
color
nchaa nʤáá nʧáá
adj noun Color
blue
nchaa ndintuku nʤáá ndindúkù nʧáá ndindúkù
adj noun Color Blend: nʤáá blue ndi.ndú.kù violet
blue violet
ndintuku ndindúkù nʧáá
Color-Violet adj noun
violet
kua'a ndintuku kwáʔà ndindúkù
Color-Red-Violet adj noun kwá.ʔà red ndi.ndú.kù violet
red violet
kua'a kwáʔà
Color-Primary-Red adj noun
red
nchaa kuii nʤáá kwìjí nʧáá kwìjí nʧáá kwìí
Color adj noun nʤáá blue kwì.jí green
turquois blue
kuaan kua'a kwã̀ã̀ kwáʔà
Color adj noun kwã̀ã̀ yellow kwáʔà red
yellow orange
kuaan kua'a kwáʔà kwã̀ã̀
Color adj noun kwá.ʔà red kwã̀ã̀ yellow
orange yellow
kuii nchaa kwìjí nʤáá kwìjí nʧáá kwìí nʧáá
Color adj noun kwì.jí green nʤáá blue
turquois green
kuii kwìjí kwìʲí kwìí
adj noun Color
green
kuii kuaan kwìjí kwã̀ã̀
Color-Green-Yellow adj noun kwì.jí green kwã̀ã̀ yellow
green yellow
kuaan kuii kwã̀ã̀ kwìjí
kwã̀ã̀ kwìí
Color adj noun kwã̀ã̀ yellow kwì.jí green
yellow green
kuaan kwã̀ã̀
Color adj noun
yellow
kafé kafé
Color adj noun
kafé
Attribute of coffee: eg. (brown color) provided the conceptual basis for this etymology
brown
marrón
adj
ncha'i nʧáʔì
nʤáʔì
Color adj noun
black
adj
ncha'i ya'a nʧáʔì jáʔà
nʤáʔì jáʔà
Color adj noun nʧá.ʔì black
ja'a
já.ʔà grey
black grey
this merits further explaination as to the dependence on specific circumstances and the relative nature of labeling colors
ya'a ncha'i jáʔà nʧáʔì
jáʔà nʤáʔì
Color adj noun
ja'a
já.ʔà grey
nʧá.ʔì black
dark grey
ya'a jáʔà
Color adj noun
grey
yaa ya'a jààjáʔà
Color-Shade-White-Grey adj noun
ash
jaa
jàà white
ja'a
já.ʔà grey
light grey
ya'a yaa jáʔà jàà
Color-Shade-Grey-White adj noun
ja'a
já.ʔà grey
jaa
jàà white
lighter grey
jaa jàà
Color-Tint-White adj noun
white
adj noun
veñu'u βeɲũʔũ̀ placeNoun
Building-Religious-Christian
ve'e
βé.ʔè house
ɲũ.ʔũ̀ fire
βé βe It is my hypothesis that the process of tone change would have happened simultaneously with that of apokope
church
chikuiiii ʧikwíìí
noun Religious-Object-Catholic ʧi.kwí water ìí sacred
holy water
i'ni íʔnì placeNoun
typeOf-Place
sweat lodge
ka'nu káʔnù attributiveAdjective
attributeOf-Size-Big
big
luu lùù attributiveAdjective
Size
small
pequeño
chico
Age LivingBeing
young
suku sukù predicativeAdjective suku yu sukù 1 sg pres realis
suku ku sukù ɣú 2 sg inf pres realis
suku ni sukù 2 sg form pres realis
suku kue ko sukù ɣó 1 pl pres realis incl
Height
tall
alto
cha'a ʧáʔà adj
Height
short
bajo
kuku kúkú adj
attributeOf-Shape-Thick
thick
tikatsa t̪̬ìkatsa adj
kuiin kwĩ̀ĩ́ adj
attributeOf-Shape-Thin
thin
media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_03_JS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/ADJ_thin-narrow_OBJ_01_02_TS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_01_spkrJS.wav media/speech-mix/Mixtec_media_files/P_that_thin_green_fruit_02_spkrJS.wav
adj
attributeOf-Shape-Narrow
narrow
ntika ndíkà adj
attributeOf-Shape-Wide
wide
ña'a ɲàʔá noun
Abstraction-Object
thing
kaxi kàʃì noun
typeOf-Jewlery-ring
ring
ntiki
typeOf-SoundMakingDevice-horn
horn
uli noun
typeOf-Tool-slingshot
slingshot
yooso jòóso noun
typeOf-Tool-Metate
metate
ntaku noun
typeOf-Tool-Broom
broom
yo'o jòʔó noun
typeOf-Tool-Rope
rope
ntuyu kaa noun
typeOf-Tool-Nail
nail
tutu t̪ùt̪ù t̪ut̪u noun
typeOf-Material-paper
paper
papel
yuvi noun
Furnishing-
floor mat
mesa mésà noun
typeOf-Furnishing Spanish
mesa
'mɛ.sa
table
mesa
chai ʧáì noun
typeOf-Furnishing
chair
tsito tsít̪ò noun
typeOf-Furnishing
bed
soo sòó noun
typeOf-Furnishing
blanket
ko'o noun
Tool-Dining
dish
tuun noun
typeOf-Container
box
tsikavichi noun
typeOf-Container
basket
li noun
typeOf-Container nest
basket
ñuñu noun
typeOf-Container
net
vaso váso βáso noun
Container Spanish
vaso
vase
yoo jòò noun
typeOf-Container Container cup vaso
nama nàmá
noun Hygene soap jabón
loonto lòòndó noun
typeOf-Collection-Pile
pile
xu'u ʧṹʔũ̀ ʧṹʔm̹̀ noun
Currency
money
sa'ma sàʔmá noun
Clothing
clothes
sa'mo sáʔmò noun
typeOf-Clothing
shirt
tsatu tsát̪ù sát̪ù
noun typeOf-Clothing-Pants
pants
xini ʃìní noun
typeOf-Clothing-Hat
xini
head
hat
xio noun
typeOf-Clothing-Female-Dress
dress
pain noun
typeOf-Clothing-Female-Shall
shall
ntsitsa ntsítsà ndzídzà noun
Clothing Foot
shoes
kotoo kot̪óó noun
Clothing
sarape
kii kìí kìjí timeNoun
unitOf-Time-Day
day
hora óra timeNoun
unitOf-Time-Day-Hour
hora
óra hour, time
hour
vichi vìʧì
βìʧì
timeNoun referencePointIn-Time-Day-Present-Deixis-Today
today
in representing Time as a 2-dimentional spectrum; eg: (Past to Future); Present can be represented as a single point exactly in the middle;
takuni t̪ákùni
referencePointIn-Time-Day-Past-1-fromDeixic- t̪á def unclear, but likely having to do with time copula
yesterday
ta'kuñu t̪áʔkùɲũ̀ũ̀ timeNoun
referencePointIn-Time-Day-Past-2-fromDeixis
the other day
ta
t̪á undetermind time reference
'
ku
ñu
xchaa ʃʧàà sʧàà
timeNoun referencePointIn-Time-Day-Future-Day-1-fromDeixis-Tomorrow
tomorrow
mañana
ñoo timeNoun
unitOf-Time-Year
year
Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoo ichi timeNoun
Time Season Weather
spring
Yoo ichi kuu febreru mancha avri. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoosavi sàví timeNoun
Time Season Weather sà.ví rain Metonomy: (prominent weather feature of season)
summer
Yoo savi kuu mayo mancha septiembre. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
yoo vitsi
unitOf-Time-Nature-Season-Winter
winter
Yoo vitsi kuu octubre mancha enero. SIL_docs/L151/L151-tok.xml
enero enéru timeNoun
Months
January
enero
e.'ne.ro
febreru febréru timeNoun
Months
February
febrero
fe.'bre.ro
marsu mársu timeNoun
Months
march
marso
'mar.so
avri avrí timeNoun
Months
April
abril
aβ.'ril
mayo máju timeNoun
Months
May
mayo má.jo
timeNoun
June
timeNoun
Months
July
Months
August
octubre okt̪úbre timeNoun
Months
October
ok.t̪ú.βre
noviembre novjémbre timeNoun
Months
November
noβ.'jem.bre
Months
December
lonix lónìʃ timeNoun
Days
Monday
lunes
"lu.nes
marstix márstìʃ timeNoun
Days
Tuesday
martes
"mar.t̪es
mercolix mérkoliʃ timeNoun
Days
Wednesday
Spanish
miercoles
"mjer.ko.les
juevixi wévìʃ timeNoun
Days
Thursday
Spanish
jueves
"hwe.ves
viernix βiérniʃ viérniʃ timeNoun
Days
Friday
viernes
"βjér.nes
suetu swét̪ù timeNoun
Days
Saturday
sabado
domingo domíŋgo timeNoun
Days
Sunday
domingo
d̪o"miŋɣo
tsa'nu tsáʔnũ̀ attributiveAdjective
Age LivingBeing
old, elderly
yata jatá attributiveAdjective
Age InanimateObject
old
tsaa tsàà attributiveAdjective
Age InanimateObject
new
va'a vàʔá
va˩ʔa˧
βàʔá
bàʔá
attributiveAdjective
good
kue kwè adverbialNegative
not
ma negativeParticle incompletive
will not
aan ãã affirmativeParticle
yes
a'an ã̀ʔã́ negativeParticle
no
kue we particle pl
inflection inflection vatsi kue ñani yu ka #S_ARVL-HM_my_brothers_are_coming_home_01_02_03_04_TS.wav
in ĩ́ĩ́ iin
ĩ́ĩ́ one
iki ikí determiner definite distal sg inanimate
that
ika iká
that aquel, aquella Space there allí ahí allá
inka ŋk̬à
iŋk̬à
the other, another
ni
only
jo'o jóʔò dem
this este, esta Space here aquí
ñaka ɲàkà
ña
ɲà
ka
this is the same kà that appears in the locative copula ŋk̬àà..
nuuinkaayu nũ̀ũ̀ŋk̬ààjù
right here
where I am
inka ŋk̬à
iŋk̬à
location
over there
(the) other
Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa SIL_docs/L154/L154-tok.xml
michuni mìʧũ̀nì adverb temporal deictic
Time
right now
michuni ku'un yu #S_TEMP_go_1st_sg_PROG_now_01_02_spkrTS.wav
vichi βiʧi
viʧi
adv-temp Time ahora en este momento now currently skuachi ñami vichi #S_chop_1s_yams_today_01_02_JS.wav
vichi vichi
adv quick quickly rápido rápidamente
ta t̪a timeAdverb
previous, time when, then
na'a nàʔá timeAdverb
time when, then
nini nìnì timeAdverb
late
kani kánì adj
Space
long
lungo
adv Time Kani nchu'a ntsi ra. He lived a long time. Active zone of source profile (aka ontological knowledge/impetus) motivating the metaphor is QUANTITY. The domain mapping directionality of the sense change is: QUANTITY of SPACE (SIZE or DISTANCE) → QUANTITY of TIME. The domain shift is thus: SPACE → TIME. This directionality is predictable as it follows the pattern of: CONCRETE → ABSTRACT; and of which, the formost is SPACE → TIME. Space
niña'a nìɲáʔà
none
kooña'a kòóɲáʔà
nothing
koona kòónà
nobody
xoo ʃòó quantifier
some
xoona ʃòónà
some (people)
kua kwà adverb
cerca
nti'i nd̪íʔì nt̪íʔì
everything
nti'i na nd̪íʔìnà nt̪íʔìnà adv
everyone
in ĩ́ĩ́ iin
quantifier Proportion in one Not sure how to classify this, since 'wholeness' is inherantly in the profile of the number one.
whole
ma'in màʔĩ́ màʔĩ́ĩ́
quantifier Proportion
ma
adverbialNegative incompletive
ʔ epenthetic glottal stop
in
one, whole
half
kuu kùù
kũ̀ũ̀
ũ̀ũ̀
ŋ̀ŋ̀
copula incompletive
kaa kā̄ā̄
be
ser
yee CopulaExistential
there is, there are
hay
Yee utsi uni ñuu nuu Ñu'u chi Ninu. SIL_docs/L145/L145-tok.xml
kaa káá
there is, there are
hay
inkaa copulaLocative inkaa yu ŋk̬àa 1st sg nũ̀ júkʰu ŋk̬à jù media/speech-mix/Mixtec_media_files/S_LOC_I_am_in_the_wilderness_01_02_TS.wav
inkaa ŋk̬àá 3rd sg SIL_docs/L145/L145-tok.xml
to be located estar
nti nd̪í
nt̪í
particle
every
Su'a na'a ntikumi tsio tono chi Kuchi, chi Ninu, chi Kua'a tsi chi Sachi. SIL_docs/L145/L145-tok.xml nti'i na
everyone
#QNTF-ALL-ANIM
nti'i
everything
#QNTF-ALL-INANIM
ni prefix
na particle
tsi tsì
no known central sense CONJ-INCLSV
with
CONJ-COORD
and
CONJ-INCLSV
with
ntava nt̪ávà verb intrans
Animal_flight
to fly
volar
ncho'a nʤóʔà adv-deg
very, a lot
ka particle topic
takua
therefore
sava'a verb trans sava'a yu saváʔà 1 sg pres
sava'o savaʔó 2 sg inf pres
sava'a ni savaʔ 2 sg form pres
sava'i savaʔì 3 sg inf pres
sava'i savaʔí 3 sg form f pres
sava'a ra savaʔa ɾa 3 sg form m pres
sava'a ko saváʔà k̬ó 1 pl incl pres
sava'a kue saváʔà 1 pl excl pres
sava'a kue savaʔa we 3 pl inf pres
sava'a na savaʔa na 3 pl form all pres
to do
to make
ko'on kõ̀ʔõ̀ verb intrans
to leave
to go
ir
kunu kũ̀nũ̀ verb intrans
flee
kitsaá kitsa'á
Ma skanu mi'in nuu ñu'u. .../SIL_docs/Mille/GUIA_ORTOGRAFICA_PRELIMINAR_Short_version.xml Don't throw garbage in the fire. No tires basura en el fuego.
begin
empezar
Potentially a derivation between some unknown etymon:
ki
and
tsa'a
foot
The variant observed kitsa'á might be evidence for such an etymology.
ntsaa verb intrans
possibly derrived from 'foot'? would be
arrive
ntivi verb
enter
ke'e kéʔè verb trans
Senses
touch
tocar
kunchee verb trans
pres incmpl
kunchee kũ̀nʤéʔè cmnd 2 inf
Senses Vision
to see
ver
Vision Object-based_attention
to look at
Cognition
to understand
entender
tsa'an tsã́ʔã̀ verb trans
Senses Olofaction
to smell
soko
hunger
tsi'iyusoko 1 sg
I'm hungry
nto'o ndòʔó verb intrans
feel sick, be sick
stata státá verb trans causative
Medicine
to cure (someone)
curar (à alguien)
kwatsa
Emotion
happy
kwacha kwáʧá pres realis kuacha yu kuacha yu kwátʃáà kwátʃáà 1 sg
kwach u kwách u 2 sg inf
kwach u kwách 2 sg form
past completive ni kwacha yu kwácháà 1 sg
ni kwacha kue ko kwáchá kue ko 1 pl (incl/excl)
ni kwacha kue yu kwacha kwe ju 2 pl inf
ni kwacha kue ni kwacha kwe 2 pl form
ntakani'inincho'a ndakaniinìnʤóʔà ndakaninì nʤóʔà
ntakani'ini ncho'a yu ndakaniinì òʔà ndakaninì òʔà
1 sg emotional_States
ntasaa nt̪̬asàá verb intrans
Emotion
to become angry
sna'a snáʔà ʃnáʔà
verb trans intrans
to learn
aprender
trans causative
to teach
enseñar
skua'a skwáʔá verb trans
to study
estudiar
ska'an skã˥ʔã˩ verb trans causative
to interpret
interpretar
ntakani'ini nd̪akaniinì ndakaninì youth
verb intrans
to think
nta
prefix repetitive
kani
'
ini
kukunini kùkùnínì verb intrans
Cognition
understand
sana verb trans
Cognition
forget
ntivi ndíví verb trans
break
skaa skàá verb ditrans
bring.up
xnuu ʃnũ̀ũ verb ditrans
bring(U).down.from
skee verb ditrans
pick
kanumi verb trans
hold
hug
embrace
katavi verb trans
push
press
massage
kani kaní verb trans
strike
hit
skuachi skwáʧì verb trans causative
cut
cortar
break (into pieces)
romper
tsitsi stsi˥˩tsi˧ verb trans causative
to filter
filtrar
xchi'i stʃi˥ʔi˩ verb trans causative
to grind
moler
tsitsi verb trans
sew
chuún chuun tʃṹṹ tʃũṹ
noun Human Activity Economics Ntsaa kue nuu chuun. We arrived at work. Llegamos a trabajo.
work
trabajo
sachuun sàʧṹṹ sàʧũṹ
verb intrans
to work
trabajar
From: De:
sa-
prefix
+
chuun
work trabajo
skuchi skuʧì verb trans undergoer
to wash
ka'vi kaʔvì verb trans undergoer
read
tana'a ndanàʔà verb trans
draw
ka'ni kàʔní verb trans
kill
matar
kua'a kwaʔá verb ditrans
give
dar
ki'in kĩ́ʔĩ verb ditrans
take, take(x).away.from(y)
nikuu verb atrans
happen
ka'an káʔã̀ verb trans
Communication
speak, say, talk
kana kánà verb intrns
manner_of_speech
to yell
kata kát̪à verb intrns
Communication
whisper
ntakani ndakánì verb intrns
tell
nantakani nandakánì verb intrans re tell
nani nánì
verb intrans
be named
llamarse
noun
name
nobre
tanta'a tandàʔá verb
to get married
casarse
kati noun
shade
nchii nʤìí verb
to shine
ntsa'i adj
rotten
ntsichí adj
ripe
nchichi nʤiʧì adj
difficult
kixi kìʃí adj
Texture
sticky
ntsitsa ntsìtsá adj
Texture
rough
Texture
strong
Texture
hard
yuchá juʧá adj
Texture
soft
ntavi ndávì adj
socioEconomics
poor
xchila sʧílà adj
attributeOf-SocioEconomic-Status-Rich
rich
placeOf-Origin
foreign
fancy
ii ìí adj
sacred
see séé adj
dangerous
sharp
mancha adv
adv-temp TIME
until
hasta
SPACE
up to (lm)
hasta (lm)
xina ʃìnà relationalAdverb
before(lm)
in iin ĩ́ĩ́ temporalAdverb
TIME
simultaneously
in
one
tsa'an tsã̀ʔã́ adv
fast
kuee kwẽ́ẽ̀ adverb
slow
kuenikweni kwènikwèni adverb
little by little
poco a poco
nika'i nìkàʔi verb trans A
to make fire
chakui ʧákuì verb intrns
be alive
ntsi'a ntsìʔà verb intrns
be dead
yee verb intrans yee yu yee yu 1 sg
yeu 2 sg inf
yee ni 2 sg form
yei 3 sg inf
yee ra 3 sg form m
yee ɲa 3 sg form f
yee kue ko 1 pl inf
yee ko 1 pl inf
yee mee yu 2 pl inf
yee kue ni 2 pl form
yee kue yi 3 pl inf
yee kue na 3 pl form
pres realis
vivir
to live
Kotsuu
timeNoun
noon
medio día
Kotsuu Ñuu
timeNoun TIME
middnight
media noche
ntasaxeen
verb trans causative iterative
sharpen
afilar
From: De: Ña:
nta-
prefix iterative
+
sa-
prefix causative
+
xeen
adj dangerous peligroso
katsi kát͜si
verb trans
eat
comer
ntsitsa'an nt͜sit͜sã́ʔã
verb trans
eat
comer
ko'o kóʔō #file:/test/sample-full-verb-paradigm-dict-entry.xml
verb BiologicalNeed Ingestion drink beber trans Michu'ni tsí'i chikuii. I'm drinking water now. Ahora estoy bebendo agua. intrans Michu'ni tsí'i. I'm drinking right now. Ahora estoy bebendo.
kusu paradigm:sleep-V-paradigm-MIX
verb intrans BiologicalNeed sleep dormir
ti
pron Animal
kiti
ta'an ini
verb Emotion
like
gustarse
ntusi xeen ini
verb Emotion
hurt one's feelings
herir los sentimientos
ntusi
poke
xeen
sharp
ini
insides AnatomicalStructure
teen tẽẽ́
noun Bodily Fluid
sweat
sudor
ini iní
prep Containment
inside
in
adentro
en
Spirituality
soul
anima
Body
insides
ichi
noun Space
road
path
camino
in
one uno
+
chi
chi is used in numerous items and contexts indicating a lateral spatial relation....
tata ta˩ta˩˥
noun
medicin
medicina