<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Introduction to the Fifth Edition</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>The Picayune</publisher>
<pubPlace>New Orleans</pubPlace>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p>Introduction to the fifth published in <date when="1916"
>1916</date>. </p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="usperiods">
<category xml:id="colonial">
<catDesc>Period of American settlement and Revolution, <date
notBefore="1492" notAfter="1789"/></catDesc>
</category>
<category xml:id="antebellum">
<catDesc>The era of American slavery, defined here as <date
notBefore="1789"/> until the end of the Civil War, <date
notAfter="1865"/></catDesc>
</category>
<category xml:id="postbellum">
<catDesc>The years following the Civil War, Reconstruction,
and the beginning of the 20th century, <date
notBefore="1865" notAfter="1922"/></catDesc>
</category>
</taxonomy>
</classDecl>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="analyses">
<category xml:id="change">
<catDesc>Describes a change in the manner, style, and culture
of Creole cooking from across historical periods.</catDesc>
</category>
<category xml:id="appropriation">
<catDesc>Describes the act or practice of the dominant culture
(in this narrative, the editors and intended audience of
white cooks and mistresses) borrowing from, adopting, or
reinterpreting cultural practices of a non-dominant culture
(in this narrative, the Creole cooks, enslaved individuals,
black cooks and housekeepers, and Afro-Caribbean creole
culinary and cultural practices). </catDesc>
</category>
<category xml:id="erasure">
<catDesc>The disappearing of a non-dominant cultural
figure,labor or practice from the narrative</catDesc>
</category>
<category xml:id="domestic_art">
<catDesc>The description of domesticity as an art
form</catDesc>
</category>
<category xml:id="domestic_science">
<catDesc>The description of domesticity as a science</catDesc>
</category>
<category xml:id="knowledge">
<catDesc>Refers to instructions, description, or other
narrative that invokes the creation, production, or
distribution of knowledge systems</catDesc>
</category>
<category xml:id="labor">
<catDesc>Refers to allusions and references to cooking as an
act of labor</catDesc>
</category>
</taxonomy>
</classDecl>
<editorialDecl>
<normalization>
<p>Line breaks and page breaks of the orignal manuscript were not
maintained. Spellings and quotation marks were transcribed as
they appear in the original document.</p>
</normalization>
<interpretation>
<p>Interpretations of <gi>ana</gi> analysis groups were made at
my discretion and informed by the methods and methodology as
described in <title>Eating the Atlantic: U.S. and Caribbean
Literature and the Gastroaesthetic</title>
</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<figure>
<figDesc>Old Creole Days in New Orleans</figDesc>
</figure>
<docEdition>Fifth Edition</docEdition>
<p>The Question of "a good cook" is now becoming a very vexing problem.
The only remedy for this state of things is for the <rs
ref="#creole_mistresses" ana="#postbellum">ladies of the present
day</rs> to do as <rs ref="#creole_mistresses" ana="#anbellum"
>their grandmothers did</rs>, acquaint themselves thoroughly with
the <seg ana="#domestic_art">art of cooking</seg> in all its
important and minutest details, and learn how to properly apply
them. To assist with <rs ref="#creole_mistresses" ana="postbellum"
>the good house-wives of the present day</rs> in this, to
preserve to future generations the many excellent and matchless
recipes of our New Orleans cuisine, <seg ana="#appropriation"
type="phrase">to gather these up from the lips of the old Creole
negro cooks and the grand old housekeepers who still
survive</seg>, <seg ana="#change" type="phrase">ere they, too,
pass away, and Creole Cookery, with all its delightful
combinations and possibilities, will have become a lost
art</seg>, is, in a measure, the object of this book.</p>
</front>
<body>
<div>
<p>Not often is there romance and a golden glamour about a cook
book.</p>
<p>A mere cook book! Something that you take into the kitchen with
you and lay on the kitchen table, while you turn the leaves and
hunt down an elusive recipe that escapes your memory, often as
you have used it. And when you find it at last and lay the
rolling-pin across the open page, what an assembling there is of
"the makin's", and what a stirring and mixing! And how certain
you are of the result. <seg ana="#change">It is the old, old
recipe which your mother used, and her mother, and her
grandmother, and <seg ana="#knowledge">the grandmother caught
it from <rs ref="Personography.xml#creole_cooks">the
old-time "Mammy</rs></seg>," <seg ana="#appropriation"
>who could work all kinds of magic in that black-raftered
kitchen of <seg ana="#antebellum">the long
ago</seg></seg>.</seg></p>
<p><seg ana="#change">There are no rafters in your kitchen nowadays,
and you are immensely proud of your tiled walls and your rows
of aluminum and granite-ware;</seg>
<seg ana="#erasure">but it is the same old recipe you are working
out, in just the same old way!</seg></p>
<p>It was such cookery as this that won the hearts of beruffled
gentlemen and crinolined ladies in <seg ana="#antebellum">the
early nineteenth century</seg>, and made them declare <seg
ana="#appropriation">that never were there such cooks as in
<placeName ref="Placeography.xml#neworleans">New
Orleans</placeName></seg>. <seg ana="#erasure">Those wonder
workers of <seg ana="#antebellum">the old kitchens</seg>, what
magic they wrought, and how proud they were of it!</seg> And
it was never allowed to become a lost <seg ana="#domestic_art"
>art</seg>—no, indeed. <seg ana="#erasure"><rs
ref="Personography.xml#creole_mistresses">Rosy girls</rs>
learned it of <rs ref="Personography.xml#creole_cooks">the old
colored women</rs>, and <rs
ref="Personography.xml#creole_mistresses">stately
ladies</rs> taught <seg ana="#domestic_art">the art</seg>
and the wondrous secrets to their own <rs
ref="Personography.xml#creole_mistresses">rosy girls</rs>,
<seg ana="#knowledge">and so the magic has come down
through the generations</seg>, until</seg>—</p>
<p><seg ana="#knowledge">Why, until is has been given to the printed
page, and so it is preserved here in this most wonderful of
all cook books.</seg></p>
<p>Other cook books have lived and had their day, and possessed
merit, perhaps, but what one of them was it that was ever <seg
ana="#erasure">the embodiment of a time filled with
romance?</seg></p>
<p><seg ana="#erasure">All through these pages one will catch the
glimpses of long-gone festivals, and of the graces and
courtesies that made them charming; of the wit and the wisdom
that flashed back and forth across the mahogany; of the bright
eyes, now asleep for this many a year; of the gallant hearts
that have long since ceased to beat.</seg></p>
<p>Here they are, in this old <name>Creole Cook Book</name>, which
is going through its fifth edition, in response to an outcry that
arose when the fourth edition was exhausted. Thousands of homes
demand it, because it is the epitome of <seg ana="#erasure">good
cheer that belonged to old <placeName
ref="Placeography.xml#neworleans" period="#antebellum">New
Orleans</placeName></seg>. <seg ana="#knowledge">Mothers
must need give it to their daughters when they cross the home
threshold to journey away into homes of their own.</seg>
Strangers in <placeName ref="Placeography.xml#neworleans">New
Orleans</placeName>, having once become familiar with the
delightful and distinctive cookery of this city, would fain learn
how the thing is done, <seg ana="#knowledge">and so begin to ask
for the recipes</seg>. Here they are—the time-tested, the
incomparable! Nowhere is there anything like it. Study it, <rs
ref="Personography.xml#creole_mistresses">madame</rs>, and
follow the path laid down, and you cannot fail to arrive.</p>
<p>How it came about? From <placeName ref="Placeography.#france"
period="#colonial">France</placeName> came the chefs of that
day to make their fortunes in the <seg ana="#colonial">new
world</seg>—and established themselves here with <seg
ana="#colonial">the young colony</seg>. From <placeName
ref="Placeography.xml#spain">Spain</placeName> came the best
cooks of that sunny clime—and settled down beside the <rs
ref="Placeography.xml#france">French</rs> artists. <seg
ana="#knowledge">After awhile they borrowed ideas from one
another.</seg> After a still longer while the people of <rs
ref="Placeography.xml#louisiana" ana="#colonial">the new
world</rs>,<seg ana="#knowledge"> who learned from them,
adapted what they learned to their needs and to the materials
they had at hand.</seg></p>
<p>The result was beyond speech.</p>
<p>Chefs?</p>
<p>Perhaps there are still living many of the older generation who
haunted the old <rs ref="Placeography.xml#france">French</rs>
restaurants, they of the sanded floor and the incomporable
cuisine. The names of the great chefs which became identified
with <placeName ref="Placeography.xml#neworleans">New
Orleans</placeName> in those long-gone years may be still
unforgotten. What of that delightful "<persName
ref="Personography.xml#eugene_flêche">Mme. Eugene</persName>,"
who presided at <placeName ref="Placeography.xml#moreau"
>Moreau</placeName>'s, when it was near the <placeName
ref="Placeography.xml#french_market">French
Market</placeName>? All of the gourmets of that time used to eat
there, and many a visit was paid to <placeName
ref="Placeography.xml#neworleans">New Orleans</placeName>
simply that one might sit at the table where <persName
ref="Personography.xml#eugene_flêche">Mme. Eugene</persName>'s
famous dishes could be set before them. <persName
ref="Personography.xml#alex_hause">Alex Hause</persName>,
<persName ref="Personography.xml#arthur_gary">Arthur
Gary</persName>—as one remembers, they were at the old
<placeName ref="Personography.xml#bordreaux_house">Bordreaux
House</placeName><!-- check spelling --> at <placeName
ref="Placeography.xml#milneburg">Milneburg</placeName>, when
that resort was in its glory, and the elite used to make it their
meal-time rendezvous. As for "<persName
ref="Personography.xml#miguel">Miguel</persName>," there must
be many who remember <persName ref="Personography.xml#miguel"
>Miguel</persName>, also at <placeName
ref="Placeography.xml#milneburg">Milneburg</placeName>, one of
the most noted of the great chefs of his time. There were
<persName ref="Personography.xml#john_straner">John
Straner</persName>, too—his place was on the site now occupied
by the <placeName ref="Placeography.xml#cosmopolitan_hotel"
>Cosmopolitan Hotel</placeName>, in <placeName
ref="Placeography.xml#bourbon_street">Bourbon
street</placeName>. <placeName
ref="Placeography.xml#charles_rhodes">Charles
Rhodes</placeName> will be remembered by every man who ever
dined at <placeName ref="Placeography.xml#moreau"
>Moreau</placeName>'s, when it was in <placeName
ref="Placeography.xml#canal_street">Canal
street</placeName>—when that restaurant was one of the most
noted, not only in <placeName ref="Placeography.xml#neworleans"
>New Orleans</placeName>, but in the world. <persName
ref="Personography.xml#victor_bero">Victor Bero</persName>—who
of the old-timers will ever forget him or his magic cookery?
<persName ref="Personography.xml#micas">Micas</persName>, at
old <placeName ref="Placeography.xml#spanish_fort">Spanish
Fort</placeName>—alas, that he should be only a memory!
<persName ref="Personography.xml#andrew_camors">Andrew
Camors</persName>, who established one of the great
restaurants of the city, in <placeName
ref="Placeography.xml#st_charles_street">St. Charles
street</placeName>, succeeded by his nephew, <persName
ref="Personography.xml#leon_lamothe">Leon
Lamothe</persName>—this became one of the best-known houses in
the United States.</p>
<p>As for the name of <persName ref="Personography.xml#begue"
>Begue</persName>—who will ever forget the quaint dining room
near the <placeName ref="Placegraphy.xml#french_market">French
Market</placeName>, and the little kitchen looking into it,
with <persName ref="Personography.xml#begue">Madame
Begue</persName>, she of the skilled touch, compounding such
fare as never moral dreamed of before. And there are the
<persName ref="Personography.xml#alciatores"
>Alciatores</persName>, grandfather and father and sons—still
do they work their ancient magic in places known as "<placeName
ref="Placeography.xml#antoine">Antoine</placeName>'s" and
"<placeName ref="Placeography.xml#the_louisiane">The
Louisiane</placeName>"—with all the art of the <rs
ref="#antebellum">brave old days</rs> brought down and
modernized to fit <rs ref="#postbellum">the brave new
times</rs>.</p>
<p>In this name alone one may find the charm of the <rs
ref="Placeography.xml#france">French</rs> cookery which
belongs especially to <placeName
ref="Placeography.xml#neworleans">New Orleans</placeName>.
There was one of the name, born in <placeName
ref="Placeography.xml#marseilles">Marseilles</placeName>, set
at his life work at 12 years old, and becoming so proficient that
at 17 he was assistant chef in a great hotel at <placeName
ref="Placeography.xml#marseilles">Marseilles</placeName>. <seg
ana="#knowledge">There is another of the name who for the past
ten years has spent months out of every year in <placeName
ref="Placeography.xml#paris">Paris</placeName>, learning
new things—as the efficient teacher spends the summer in the
great <rs ref="us_east">Eastern</rs> universities; and who has
brought back a diploma from <placeName
ref="Placeography.xml#paris">Paris</placeName>—an honor of
which to be proud.</seg></p>
<p>He is a great chef!</p>
<p><seg ana="#erasure">It is the lore of such men as this which has
made the <title>Creole Cook Book</title> possible.</seg></p>
<p><seg ana="#knowledge">Men who have begun to learn how to cook at
10 or 12 years of age have grown up, and have passed their
knowledge on to their sons.</seg> The <seg ana="#domestic_art"
>art of the noted restaurants</seg> has spread outward into
the homes; and so the city has acquired its wondrous reputation
as a creator of splendid culinary triumphs.</p>
<p>But there has been another adaptation. <seg ana="#antebellum"
>After the tidal wave of war had swept over the land and left
it wrecked</seg>, <rs ref="#creole_mistresses">the
housewives</rs> of the Creole city had to learn such rigid
economy as they had never known.</p>
<p>Behold!</p>
<p>The recipes must be made to fit slender purses!</p>
<p>And it was done!</p>
<p>Therefore it is that the <title>Creole Cook Book</title> may be
taken into the humblest kitchen and made to produce delightful
dishes "out of nothing."</p>
<p>That is the magic of the <title>Creole Cook Book</title>, which
<orgName>The Times-Picayune</orgName> is sending out upon its
fifth journey to meet its old friends, and to make new ones along
the road.</p>
</div>
<!-- Coffee -->
<div>
<head>Chapter I. CREOLE COFFEE. Cafe a la Creole.</head>
<p>Travelers the world over unite in praise of Creole Coffee, or
"Cafe a la Creole," <!-- no accents in original --> as they are
fond of putting it. The Creole cuisinieres succeeded far beyond
even the famous chefs of France in discovering the secret of good
coffee-making, and they have never yielded the palm of victory.
There is no place in the world in which the use of coffee is more
general than in the old Creole city of New Orleans, where, from
the famous French Market, with its world-renowned coffee stands,
to the olden homes on the Bayou St. John, from Lake Pontchartrain
to the verge of Southport, the cup of "Cafe Noir," or "Cafe au
Lait," at morning, at noon and at night, has become a necessary
and delightful part of the life of the people, and the wonder and
the joy of visitors.</p>
<p>The morning cup of Cafe Noir is an integral part of the life of a
Creole household. The Creoles hold as a physiological fact that
this custom contributes to longevity, and point, day after day,
to examples of old men and women of fourscore, and over, who
attest to the powerful aid they have received through life from a
good, fragrant cup of coffee in the early morning. The ancient
residents hold, too, that, after a hearty meal, a cup of "Cafe
Noir," or black coffee will relieve the sense of oppression so
apt to be experienced, and enables the stomach to perform its
functions with greater facility. Cafe Noir is known, too, as one
of the best preventatives of infectious diseases, and the ancient
Creole physicians never used any other deoderizer than passing a
chafing dish with burning grains of coffee through the room. As
an antidote for poison the uses of coffee are too well known to
be dilated upon.</p>
<p>Coffee is also the greatest brain food and stimulant known. Men
of science, poets and scholars and journalists have testified to
its beneficial effects. Coffee supported the old age of Voltaire,
and enabled Fontenelle to reach his one hundredth birthday.
Charles Gayarre, the illustrious Louisiana historian, at the
advanced age of 80, paid tribute to the Creole cup of "Cafe
Noir."</p>
<p>How important, then, is the art of making good coffee, entering,
as it does, so largely into the daily life of the American
people. There is no reason why the secret should be confined to
any section or city; but, with a little care and attention, every
household in the land may enjoy its morning or after-dinner cup
of coffee with as much real pleasure as the Creoles of New
Orleans, and the thousands of visitors who yearly migrate to this
old Franco-Spanish city.</p>
</div>
<div type="section">
<head>The Best Ingredients and the Proper Making.</head>
<p>The best ingredients are those delightful coffees grown on
well-watered mountain slopes, such as the famous Java and Mocha
coffees. It must be of the best quality, the Mocha and Java mixed
producing a concoction of a most delightful aroma and stimulating
effect. One of the first essentials is to "Parch the Coffee
Grains Just Before Making the Coffee," because coffee that has
been long parched and left standing loses its flavor and
strength. The coffee grains should "Be Roasted to a Rich Brown,"
and never allowed to scorch or burn, otherwise the flavor of the
coffee is at once affected or destroyed. Bear this in mind, that
the GOOD CREOLE COOK NEVER BOILS COFFEE, but insists on dripping
it, in a covered strainer, slowly—DRIP, DRIP, DRIP—till all the
flavor is extracted.</p>
<p>To reach this desired end, immediately after the coffee has been
roasted and allowed to cool in a covered dish, so that none of
the flavor will escape, the coffee is ground—neither too fine,
for that will make the coffee dreggy; nor too coarse, for that
prevents the escape of the full strength of the coffee juice—but
a careful medium proportion, which will not allow the hot water
pouring to run rapidly through, but which will admit of the water
percolating slowly through the grounds, extracting every bit of
the strength and aroma and falling speedily with "a drip! drip!"
into the coffee pot.</p>
<p>To make good coffee, the water must be "freshly boiled," and must
never be poured upon the grounds until it has reached the good
boiling point, otherwise the flavor is destroyed and subsequent
pourings of boiling water can never quite succeed in extracting
the superb strength and aroma which distinguish the good cup of
coffee.</p>
<p>It is of the greatest importance that "The Coffee Pot Be Kept
Perfectly Clean," and the good cook will bear in mind that
absolute cleanliness is as necessary for the "interior" of the
coffee pot as for the shining "exterior." This fact is one too
commonly overlooked, and yet the coffee pot requires more than
ordinary care, for the reason that the chemical action of the
coffee upon the tin or agate tends to create a substance which
collects and clings to every crevice and seam, and, naturally, in
the course of time, will affect the flavor of the coffee most
peculiarly and unpleasantly. Very often the fact that the coffee
tastes bitter or muddy arises from this fact. The "inside" of the
coffee pot should, therefore, be washed as carefully "every day"
as the outside.</p>
<p>Having observed these conditions, proceed to make the coffee
according to teh following unfailing</p>
<p><hi rend="bold">Creole Rule.</hi></p>
<p>Have the water heated to a good boil. Set the coffee pot in front
of the stove, never on top, as the coffee will boil, and then the
taste is destroyed.</p>
<p>Allow one cup, or the ordinary mill, of coffee to make four good
cups of the liquid, ground and put in the strainer, being careful
to keep both the strainer and the spout of the coffee pot covered
to prevent the flavor from escaping. Pour, first, about two
tablespoonfuls of the boiling water on the coffee ground, or,
according to the quantity of coffee used, just sufficient to
settle the grounds. Wait about five minutes; then pour a little
more water, and allow it to drip slowly through, but never pour
water the second time until the grounds have ceased to puff or
bubble, as this is an indication that the grounds have settled.
Keep pouring slowly, at intervals, a little boiling water at a
time, until the delightful aroma of the coffee begins to escape
from the closed spout of the coffee pot. If the coffee dyes the
cup it is a little too strong, but do not go far beyond this or
the coffee will be too weak. When you have produced a rich,
fragrant concoction, whose delightful aroma, filling the room, is
a constant, tempting invitation to taste it, serve in fine china
cups, using in preference loaf sugar for sweetening. You have
then a real cup of the famou Creole Cafe Noir, so extensively
used at morning dawn, at breakfast, and as the "after-dinner
cup."</p>
<p>If the coffee appears muddy, or not clear, some of the old
Creoles drop a piece of charcoal an inch thick into the water,
which settles it and at once makes it clear. Demonstrations prove
that strength remains in the coffee grounds. A matter of economy
in making coffee is to save the grounds from the meal or day
before and boil these in a half gallon of water. Settle the
grounds by dropping two or three drops of cold water in, and pour
the water over the fresh grounds. This is a suggestion that rich
and poor might heed with profit.</p>
</div>
<div type="section">
<head>CAFE AU LAIT.</head>
<p>Proceed in the same manner as in the making of "Cafe Noir,"
allowing the usual quantity of boiling water to the amount of
coffee used. When made, pour the cofee <!-- sic --> into delicate
china cups, allowing a half cup of coffee to each cup. Serve, at
the same time, a small pitcher of very sweet and fresh cream,
allowing a half cup of cream to a half cup of coffee. The milk
should always be boiled, and the cream very hot. If the cream is
not fresh and sweet, it will curdle the coffee, by reason of the
heat. Cafe au Lait is a great breakfast drink in New Orleans,
while Cafe Noir is more generally the early morning and the
afternoon drink.</p>
<p>Having thus bid its readers "Good morning," and drank with them a
cup of Cafe Noir, The Times-Picayune will proceed to discuss
Creole Cookery in all its forms, from soup "a la Creole," to "pa
candes amandes" and "pralines."</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>CALAS.</head>
<p>"Belle Cala! Tour Chaud!"</p>
<p>Under this cry was sold by the ancient Creole negro women in the
French Quarter of New Orleans a delicious rice cake, which was
eaten with the morning cup of Cafe au Lait. The Cala woman was a
daily figure in the streets till within the last two or three
years. She went her runds in quaint bandana and tignon, guinea
blue dress and white apron, and carried on her head a covered
bowl, in which were the dainty and hot Calas. Her cry, "Belle
Cala! Tout Chaud!" would penetrate the morning air, and the olden
Creole cooks would rush to the doors to get the first fresh, hot
Calas to carry to their masters and mistresses with the early
morning cup of coffee. The Cala women have almost all passed
away.</p>
<p>But the custom of making Calas still remains. In many an ancient
home the good housewife tells her daughters just how "Tante Zizi"
made the Calas in her day, and so are preserved these ancient
traditional recipes.</p>
<p>From one of the last of the olden Cala women, one who has walked
the streets of the French Quarter fof fifty years and more, we
have the following established Creole recipe:</p>
<p>1-2 Cups of Rice. 3 Cups Water (boiling).</p>
<p>3 Eggs. 1-2 Cup of Sugar.</p>
<p>1-2 Cake of Compressed Yeast.</p>
<p>1-2 Teaspoonful of Grated Nutmeg.</p>
<p>Powdered White Sugar. Boiling Lard.</p>
<p>Put three cups of water in a saucepan and let it boil hard. Wash
half a cup of rice thoroughly, and add to the rice, mixing and
beating well. Add a half cup of sugar and three tablespoonfuls of
flour, to make the rice adhere. Mix well and beat thoroughly,
bringing it to a thick batter. Set to rise for fifteen minutes
longer. Then add about a half teaspoonful of grated nutmeg, and
mix well. Have ready a frying pan, in which there is sufficient
quantity of lard boiling for the rice cakes to swim in it. Test
by dropping in a small piece of bread. If it becomes golden brown
the lard is ready, but if it burns or browns instantly it is too
hot. The golden brown color is the true test. Take a large deep
spoon, and drop a spoonful at a time of the preparation into the
boiling lard, remembering always that the cake must not touch the
bottom of the pan. Let fry to a nice brown. The old Cala women
used to take the Calas piping hot, wrap them in a clean towel,
basket or bowl, and rush through the streets with the welcome
cry, "Belle Cala! Tout Chaud!" ringing on the morning air. But in
families the cook simply takes the Calas out of the frying pan
and drains off the lard by laying in a colander or on heated
pieces of brown paper. They are then placed in a hot dish, and
sprinkled over with powdered white sugar, and eaten hot with Cafe
au Lait. </p>
</div>
</body>
</text>
</TEI>